Vocabulario de la vida familiar y social en islandés

Aprender un nuevo idioma puede ser un reto, pero también una experiencia sumamente gratificante. Si estás interesado en el islandés, uno de los aspectos más importantes es familiarizarte con el vocabulario relacionado con la vida familiar y social. Este artículo te ayudará a aprender y entender algunas palabras y frases clave en islandés que te serán útiles en contextos familiares y sociales. Vamos a explorar este vocabulario esencial.

Vocabulario de la vida familiar

Foreldrar – Padres. Esta palabra se usa para referirse a ambos padres en general.
Foreldrar mínir eru mjög stuðningsríkir.

Móðir – Madre. Es el término utilizado para referirse a la madre.
Móðir mín elskar að elda.

Faðir – Padre. Esta palabra se usa para referirse al padre.
Faðir minn vinnur í banka.

Bróðir – Hermano. Utilizado para referirse al hermano.
Ég á einn bróður sem heitir Jón.

Systir – Hermana. Este término se usa para referirse a la hermana.
Systir mín er mjög góð í listum.

Afi – Abuelo. Es la palabra utilizada para referirse al abuelo.
Afi minn segir mér sögur.

Amma – Abuela. Este término se usa para referirse a la abuela.
Amma mín býr í sveitinni.

Barn – Niño, hija o hijo. Utilizado para referirse a los hijos en general.
Barn mitt er þrjú ára gamalt.

Frændi – Tío o primo. Este término puede referirse a un tío o un primo.
Frændi minn kemur í heimsókn.

Frænka – Tía o prima. Utilizado para referirse a una tía o una prima.
Frænka mín býr í Reykjavík.

Vocabulario de la vida social

Vinur – Amigo. Esta palabra se usa para referirse a un amigo masculino.
Vinur minn er mjög fyndinn.

Vinkona – Amiga. Utilizado para referirse a una amiga femenina.
Vinkona mín er frábær.

Félagi – Compañero. Esta palabra se usa para referirse a un compañero en general.
Félagi minn í skólanum heitir Guðmundur.

Nágranni – Vecino. Utilizado para referirse a un vecino.
Nágranni minn er mjög vingjarnlegur.

Samband – Relación. Este término se usa para referirse a una relación en general.
Við eigum gott samband.

Hjón – Pareja casada. Utilizado para referirse a una pareja casada.
Hjónin búa í fallegu húsi.

Vinkonur – Amigas. Esta palabra se usa para referirse a un grupo de amigas.
Vinkonur mínar og ég förum í bíó.

Vinir – Amigos. Utilizado para referirse a un grupo de amigos.
Vinir mínir koma í kvöld.

Boð – Invitación. Este término se usa para referirse a una invitación.
Ég fékk boð í afmælið hans.

Veisla – Fiesta. Utilizado para referirse a una fiesta.
Við ætlum að halda stóra veislu.

Fundur – Reunión. Esta palabra se usa para referirse a una reunión.
Við höfum fund á morgun.

Stefnumót – Cita. Utilizado para referirse a una cita.
Ég á stefnumót í kvöld.

Fjölskylda – Familia. Este término se usa para referirse a la familia en general.
Fjölskylda mín er mjög samheldin.

Samkoma – Reunión social. Utilizado para referirse a una reunión social.
Við erum með samkomu á laugardaginn.

Vinátta – Amistad. Esta palabra se usa para referirse a la amistad.
Vinátta okkar er sterk.

Samvera – Compañía. Utilizado para referirse a la compañía de alguien.
Ég nýt samveru með fjölskyldunni minni.

Hátíð – Celebración. Este término se usa para referirse a una celebración.
Við höfum hátíð á sumardaginn fyrsta.

Brúðkaup – Boda. Utilizado para referirse a una boda.
Við förum í brúðkaup á laugardaginn.

Skírn – Bautizo. Esta palabra se usa para referirse a un bautizo.
Skírn sonarins verður á sunnudaginn.

Afmæli – Cumpleaños. Utilizado para referirse a un cumpleaños.
Við höldum upp á afmæli mitt á morgun.

Jól – Navidad. Este término se usa para referirse a la Navidad.
Við fögnum jólum saman.

Nýár – Año Nuevo. Utilizado para referirse al Año Nuevo.
Við fögnum nýári með fjölskyldunni.

Sumardagurinn fyrsti – Primer día de verano. Esta palabra se usa para referirse al primer día de verano.
Sumardagurinn fyrsti er stór hátíðardagur á Íslandi.

Þjóðhátíðardagur – Día Nacional. Utilizado para referirse al Día Nacional de Islandia.
Þjóðhátíðardagur Íslands er 17. júní.

Prácticas Culturales y Sociales

Es importante no solo aprender el vocabulario, sino también entender las prácticas culturales y sociales que lo acompañan. Por ejemplo, en Islandia, la estructura familiar y las relaciones sociales pueden ser diferentes a las de otros países.

Þorrablót – Festival de invierno. Este término se usa para referirse a un festival tradicional islandés que se celebra en invierno.
Við höldum Þorrablót á hverju ári.

Sólardagur – Día del sol. Utilizado para referirse al primer día del año en que el sol vuelve a salir en ciertas partes de Islandia.
Sólardagur er mikilvægur dagur á norðurlandi.

Ferming – Confirmación. Esta palabra se usa para referirse a la ceremonia de confirmación en la iglesia.
Ferming sonarins verður í vor.

Áramótabrenna – Hoguera de Año Nuevo. Utilizado para referirse a la tradición de encender hogueras en Año Nuevo.
Við förum í áramótabrennu á hverju ári.

Kaffiboð – Reunión para tomar café. Este término se usa para referirse a una reunión social para tomar café.
Við hittumst í kaffiboð á sunnudögum.

Bóndadagur – Día del esposo. Utilizado para referirse a un día especial en honor a los esposos.
Við fögnum bóndadegi með fjölskyldunni.

Konudagur – Día de la esposa. Esta palabra se usa para referirse a un día especial en honor a las esposas.
Konudagur er haldinn hátíðlegur í febrúar.

Con este vocabulario y una comprensión básica de las prácticas culturales, estarás mejor preparado para participar en la vida familiar y social en Islandia. Recuerda que la práctica constante es clave para dominar un nuevo idioma. ¡Buena suerte en tu aprendizaje del islandés!

Talkpal es un tutor de idiomas basado en IA. Aprenda más de 57 idiomas 5 veces más rápido con una tecnología revolucionaria.

APRENDE IDIOMAS MÁS RÁPIDO
CON AI

Aprende 5 veces más rápido