Frases culturales únicas en estonio

Aprender un nuevo idioma es siempre una aventura llena de descubrimientos, especialmente cuando se trata de frases y expresiones culturales únicas. El estonio, con su rica historia y tradiciones, ofrece una serie de frases que reflejan la idiosincrasia y el pensamiento de su gente. En este artículo, exploraremos algunas de estas frases culturales y cómo se utilizan en el día a día.

1. Nagu kaks tilka vett

Una de las frases más poéticas en estonio es «nagu kaks tilka vett», que se traduce literalmente como «como dos gotas de agua». Esta expresión se usa para indicar que dos personas son muy parecidas entre sí, no solo físicamente, sino también en su comportamiento o personalidad.

Nad on nagu kaks tilka vett.

2. Puu otsas

Otra frase interesante es «puu otsas», que significa «en la cima del árbol». Esta frase se utiliza para describir a alguien que está en una posición muy alta, ya sea en términos de éxito, estatus social o logros.

Ta on oma karjääris puu otsas.

3. Minema nagu soojad saiad

La frase «minema nagu soojad saiad» se traduce como «irse como pan caliente». Similar a la expresión en español «irse como pan caliente», se usa para describir algo que se vende o se consume muy rápidamente.

Need piletid läksid nagu soojad saiad.

4. Nägema vaeva

El término «nägema vaeva» significa «esforzarse» o «trabajar arduamente». Es una frase que se utiliza para describir el esfuerzo y la dedicación que alguien pone en una tarea o proyecto.

Ta näeb palju vaeva oma õpingutega.

5. Südame põhjas

La expresión «südame põhjas» se traduce como «en el fondo del corazón». Se usa para describir un sentimiento o una emoción muy profunda y sincera.

Ma tean südame põhjas, et see on õige otsus.

6. Tasa ja targu

Otra frase común es «tasa ja targu», que significa «despacio y con sabiduría». Esta expresión se utiliza para aconsejar a alguien que tome las cosas con calma y no se apresure, asegurándose de actuar con prudencia.

Tasa ja targu jõuab kaugele.

7. Jää murdma

La frase «jää murdma» literalmente significa «romper el hielo». Se usa en situaciones sociales para describir el acto de iniciar una conversación o hacer algo para que las personas se sientan más cómodas entre sí.

Ta on väga hea jää murdma.

8. Kassid sabas

La expresión «kassid sabas» significa «gatos en fila». Esta frase se usa para describir una situación donde hay un grupo de personas siguiendo a otra, similar a la expresión en español «seguir como borregos».

Lapsed jooksid õpetaja järel nagu kassid sabas.

9. Kaks kätt taskus

La frase «kaks kätt taskus» se traduce como «dos manos en los bolsillos». Se usa para describir a alguien que no está haciendo nada, que está ocioso o despreocupado.

Ta seisab seal kaks kätt taskus, midagi tegemata.

10. Hing sees

El término «hing sees» significa «alma adentro». Se usa para describir a alguien que está vivo y activo, a pesar de las dificultades o problemas.

Vaatamata kõigele, tal on ikka hing sees.

11. Tuli takus

La expresión «tuli takus» literalmente significa «fuego en el trasero». Esta frase se utiliza para describir a alguien que está muy apurado o que está trabajando con mucha energía y rapidez.

Tal oli tuli takus, et töö õigel ajal valmis saada.

12. Kõrvad kikkis

La frase «kõrvad kikkis» se traduce como «orejas tiesas». Se usa para describir a alguien que está escuchando con mucha atención o que está muy alerta.

Lapsed istusid tunnis kõrvad kikkis.

13. Nägu naerul

El término «nägu naerul» significa «cara sonriente». Se usa para describir a alguien que está muy feliz o que tiene una expresión de alegría en su rostro.

Ta tuli koju nägu naerul.

14. Silmad säravad

La expresión «silmad säravad» literalmente significa «ojos brillantes». Esta frase se usa para describir a alguien que está muy emocionado o entusiasmado por algo.

Tema silmad särasid, kui ta rääkis oma uuest projektist.

15. Süda tilgub verd

La frase «süda tilgub verd» se traduce como «el corazón gotea sangre». Se usa para describir una gran tristeza o dolor emocional.

Tema süda tilkus verd, kui ta kuulis uudiseid.

16. Keele peal

El término «keele peal» significa «en la punta de la lengua». Se usa para describir cuando alguien está a punto de decir algo pero no puede recordarlo en ese momento.

See nimi oli mul keele peal, aga ma ei suutnud seda meenutada.

17. Hinge kinni hoidma

La expresión «hinge kinni hoidma» literalmente significa «aguantar la respiración». Esta frase se usa para describir un momento de gran expectativa o tensión.

Kõik hoidsid hinge kinni, kui võitja kuulutati välja.

18. Pea pilvedes

La frase «pea pilvedes» se traduce como «cabeza en las nubes». Se usa para describir a alguien que está soñando despierto o que no está prestando atención a la realidad.

Ta kõndis ringi pea pilvedes, mõeldes oma tulevikule.

19. Kõht täis

El término «kõht täis» significa «barriga llena». Se usa para describir a alguien que ha comido suficiente y está satisfecho.

Pärast õhtusööki oli kõigil kõht täis.

20. Käed külge panema

La expresión «käed külge panema» literalmente significa «poner las manos encima». Esta frase se usa para describir el acto de empezar a trabajar en algo o involucrarse activamente en una tarea.

Kui kõik paneksid käed külge, oleks töö kiiremini valmis.

21. Silmapiiril

La frase «silmapiiril» se traduce como «en el horizonte». Se usa para describir algo que está por venir o que se puede ver en el futuro cercano.

Uued võimalused on silmapiiril.

22. Süda põksumas

El término «süda põksumas» significa «corazón latiendo». Se usa para describir una sensación de emoción o nerviosismo.

Tema süda põksus, kui ta ootas oma eksamitulemusi.

23. Hambad ristis

La expresión «hambad ristis» literalmente significa «dientes apretados». Esta frase se usa para describir a alguien que está soportando algo difícil con determinación.

Ta jätkas tööd, hambad ristis, vaatamata raskustele.

24. Käsi peseb kätt

La frase «käsi peseb kätt» se traduce como «una mano lava la otra». Se usa para describir una situación donde dos personas se ayudan mutuamente.

Äris sageli käsi peseb kätt.

25. Kõrvust tõstma

El término «kõrvust tõstma» significa «levantar por las orejas». Se usa para describir cuando alguien recibe grandes elogios o reconocimiento.

Tema õpetaja kõrvust tõstis teda hea töö eest.

Estas frases y expresiones no solo enriquecen tu vocabulario, sino que también te permiten entender mejor la cultura y la mentalidad estonia. Al aprenderlas y usarlas en el contexto adecuado, te acercarás más a hablar estonio de manera fluida y natural. ¡No dudes en practicar y explorar más sobre esta fascinante lengua!

Talkpal es un tutor de idiomas basado en IA. Aprenda más de 57 idiomas 5 veces más rápido con una tecnología revolucionaria.

APRENDE IDIOMAS MÁS RÁPIDO
CON AI

Aprende 5 veces más rápido