Expresiones para la familia y las relaciones en checo

Aprender un nuevo idioma siempre es un desafío, pero también puede ser una experiencia increíblemente gratificante. Cuando se trata de aprender checo, uno de los aspectos más importantes es familiarizarse con las expresiones y el vocabulario relacionado con la familia y las relaciones. En este artículo, exploraremos algunas de las palabras y expresiones más comunes en checo que te ayudarán a comunicarte de manera más efectiva en situaciones familiares y relacionales.

Vocabulario básico de la familia

Rodina: Familia. Este es el término general para referirse a toda la familia.
Moje rodina je velmi velká.

Otec: Padre. La figura masculina principal en una familia.
Můj otec pracuje v nemocnici.

Matka: Madre. La figura femenina principal en una familia.
Moje matka je učitelka.

Bratr: Hermano. Un miembro masculino de la familia con el mismo padre y/o madre.
Můj bratr je mladší než já.

Sestra: Hermana. Un miembro femenino de la familia con el mismo padre y/o madre.
Moje sestra studuje na univerzitě.

Dědeček: Abuelo. El padre de tu padre o madre.
Můj dědeček rád rybaří.

Babička: Abuela. La madre de tu padre o madre.
Moje babička peče nejlepší koláče.

Otros miembros de la familia

Strýc: Tío. El hermano de tu padre o madre.
Můj strýc žije v Praze.

Teta: Tía. La hermana de tu padre o madre.
Moje teta je lékařka.

Bratranec: Primo. El hijo del hermano o hermana de tu padre o madre.
Můj bratranec hraje fotbal.

Sestřenice: Prima. La hija del hermano o hermana de tu padre o madre.
Moje sestřenice je velmi talentovaná.

Synovec: Sobrino. El hijo de tu hermano o hermana.
Můj synovec chodí do školky.

Neteř: Sobrina. La hija de tu hermano o hermana.
Moje neteř má ráda malování.

Vocabulario de relaciones

Manžel: Esposo. El hombre con quien estás casado.
Můj manžel je inženýr.

Manželka: Esposa. La mujer con quien estás casado.
Moje manželka je účetní.

Snoubenec: Prometido. Un hombre con quien estás comprometido para casarte.
Můj snoubenec a já plánujeme svatbu.

Snoubenka: Prometida. Una mujer con quien estás comprometido para casarte.
Moje snoubenka je velmi milá.

Přítel: Novio/Amigo. Puede referirse tanto a un amigo masculino cercano como a un novio.
Můj přítel mě vždy podporuje.

Přítelkyně: Novia/Amiga. Puede referirse tanto a una amiga femenina cercana como a una novia.
Moje přítelkyně je velmi chytrá.

Rozvod: Divorcio. La disolución legal de un matrimonio.
Jejich rozvod byl velmi obtížný.

Milovat: Amar. Un sentimiento profundo de afecto hacia alguien.
Miluji tě.

Expresiones comunes en situaciones familiares y relacionales

Jsem ženatý: Estoy casado (dicho por un hombre). Una expresión usada para indicar el estado civil.
Jsem ženatý už deset let.

Jsem vdaná: Estoy casada (dicho por una mujer). Similar a «Jsem ženatý», pero usado por mujeres.
Jsem vdaná a mám dvě děti.

Jsem svobodný: Estoy soltero. Una expresión usada por hombres y mujeres para indicar que no están casados.
Jsem svobodný a spokojený.

Jsem zasnoubený: Estoy comprometido (dicho por un hombre). Indica que la persona está comprometida para casarse.
Jsem zasnoubený a plánujeme svatbu na příští rok.

Jsem zasnoubená: Estoy comprometida (dicho por una mujer). Similar a «Jsem zasnoubený», pero usado por mujeres.
Jsem zasnoubená a jsem velmi šťastná.

Mám přítele: Tengo novio. Usado por mujeres para indicar que tienen una relación romántica con un hombre.
Mám přítele a jsme spolu už dva roky.

Mám přítelkyni: Tengo novia. Usado por hombres para indicar que tienen una relación romántica con una mujer.
Mám přítelkyni a plánujeme společnou dovolenou.

Descripciones de relaciones familiares

Rodiče: Padres. La madre y el padre juntos.
Moji rodiče jsou velmi laskaví.

Děti: Hijos. Los descendientes directos de una persona.
Máme dvě děti, syna a dceru.

Sourozenci: Hermanos. Término general para referirse a hermanos y hermanas.
Mám tři sourozence.

Švagr: Cuñado. El hermano del esposo/a.
Můj švagr je velmi zábavný.

Švagrová: Cuñada. La hermana del esposo/a.
Moje švagrová je doktorka.

Interacciones y emociones en relaciones

Hádat se: Discutir. Tener un desacuerdo o pelea verbal.
Často se hádáme o maličkosti.

Usmířit se: Reconciliarse. Resolver una discusión y volver a estar en buenos términos.
Po hádce jsme se rychle usmířili.

Rozchod: Ruptura. El fin de una relación romántica.
Jejich rozchod byl velmi bolestivý.

Péče: Cuidado. La atención que se da a alguien.
Děti potřebují hodně péče.

Podpora: Apoyo. Ayuda y ánimo que se da a alguien.
Rodinná podpora je velmi důležitá.

Důvěra: Confianza. La creencia en la fiabilidad de alguien.
Důvěra je základem každého vztahu.

Oddanost: Devoción. Fuerte compromiso y amor hacia alguien.
Jeho oddanost rodině je obdivuhodná.

Consejos para mejorar tu vocabulario en checo

1. **Practica regularmente**: La repetición es clave. Intenta usar nuevas palabras y expresiones en conversaciones diarias.
2. **Escucha y observa**: Mira programas de televisión, películas, y escucha música en checo para familiarizarte con el uso natural del lenguaje.
3. **Habla con nativos**: Si tienes la oportunidad, habla con hablantes nativos de checo para mejorar tu fluidez y comprensión.
4. **Utiliza aplicaciones de aprendizaje**: Hay muchas aplicaciones que pueden ayudarte a aprender y practicar el vocabulario de manera interactiva.
5. **Lee en checo**: Libros, artículos y noticias en checo te expondrán a una variedad de vocabulario y estructuras gramaticales.

Aprender un nuevo idioma puede ser una experiencia desafiante pero gratificante. Con este vocabulario y expresiones, estarás mejor preparado para comunicarte en situaciones familiares y relacionales en checo. ¡Buena suerte en tu viaje de aprendizaje del checo!

Talkpal es un tutor de idiomas basado en IA. Aprenda más de 57 idiomas 5 veces más rápido con una tecnología revolucionaria.

APRENDE IDIOMAS MÁS RÁPIDO
CON AI

Aprende 5 veces más rápido