Cessão vs Sessão – Aclarando confusiones comunes de vocabulario en portugués europeo

En el aprendizaje de cualquier idioma, es común encontrarse con palabras que suenan similar pero cuyo significado y uso son completamente diferentes. Este es el caso de las palabras «cessão» y «sessão» en portugués europeo, dos términos que a menudo generan confusión entre los estudiantes de este idioma. En este artículo, exploraremos en profundidad el significado de cada una de estas palabras, proporcionando ejemplos claros que te ayudarán a entender cuándo y cómo usarlas correctamente.

Entendiendo «Cessão»

La palabra «cessão» proviene del verbo «ceder», que significa dar, transferir o conceder algo a alguien. En el contexto legal y comercial, «cessão» se refiere a la acción de transferir derechos, propiedades o acuerdos de una persona o entidad a otra. Es un término comúnmente utilizado en contratos, documentos legales y discusiones de propiedad.

«A empresa realizou a cessão de direitos autorais ao escritor.» Aquí, el término «cessão» se utiliza para indicar que la empresa ha transferido los derechos de autor al escritor.

«Após a cessão do terreno, o desenvolvimento do projeto pôde começar.» En este ejemplo, «cessão» se refiere a la transferencia de un terreno, permitiendo que se inicie un proyecto.

Entendiendo «Sessão»

Por otro lado, «sessão» se relaciona con el acto de sentarse, aunque su uso se ha extendido para referirse a un período de tiempo durante el cual se lleva a cabo una actividad. Es comúnmente usado para describir reuniones, sesiones de cine, sesiones fotográficas, entre otros eventos que ocurren durante un tiempo delimitado.

«A sessão de cinema começará às 14h.» En este caso, «sessão» se usa para referirse a una proyección de película que tiene un inicio programado.

«Houve uma longa sessão de discussões no parlamento hoje.» Aquí se utiliza «sessão» para describir un período prolongado de discusiones dentro de una reunión parlamentaria.

Usos comunes y confusiones

Es común que los estudiantes de portugués confundan estas dos palabras debido a su similitud fonética. Sin embargo, entender el contexto y el significado de cada una puede ayudar a diferenciarlas fácilmente. «Cessão» casi siempre implica una transferencia o concesión, mientras que «sessão» se refiere a un evento o período de tiempo.

«Durante a sessão de terapia, o paciente falou sobre seus problemas.» Nuevamente, «sessão» indica la duración de la terapia.

«A cessão de uso do equipamento foi autorizada pelo gerente.» En este ejemplo, «cessão» se usa para indicar que el uso del equipo fue transferido o concedido por el gerente.

Consejos para recordar la diferencia

Una manera efectiva de recordar la diferencia entre «cessão» y «sessão» es asociar cada palabra con su significado base. Piensa en «cessão» como relacionada con «ceder», lo que implica dar o transferir algo. Por otro lado, asocia «sessão» con «sesión» o «sección» en español, que se utilizan para describir períodos de tiempo o segmentos de eventos.

Además, prestar atención al contexto en el que se utilizan estas palabras puede proporcionar pistas claras sobre cuál de ellas es la correcta. Los textos legales y contratos frecuentemente usan «cessão», mientras que agendas y programas de eventos suelen emplear «sessão».

Conclusión

Dominar el uso correcto de «cessão» y «sessão» en portugués europeo es esencial para evitar malentendidos y mejorar tu fluidez en el idioma. Al entender las diferencias clave entre estas palabras y practicar con ejemplos reales, serás capaz de usarlas correctamente y con confianza en diversas situaciones. Recuerda siempre revisar el contexto y practicar tanto como sea posible para consolidar tu aprendizaje.

Talkpal es un tutor de idiomas basado en IA. Aprenda más de 57 idiomas 5 veces más rápido con una tecnología revolucionaria.

APRENDE IDIOMAS MÁS RÁPIDO
CON AI

Aprende 5 veces más rápido