El japonés es un idioma lleno de palabras específicas que reflejan la riqueza de la cultura y la percepción de sus hablantes. Una de las áreas donde esto se hace evidente es en el vocabulario utilizado para describir texturas y materiales. Aquí presentamos algunas de estas palabras que pueden ser de gran utilidad para estudiantes de japonés o para aquellos interesados en la diversidad lingüística.
ツルツル (tsurutsuru)
Se usa para describir una superficie lisa y sin asperezas, similar al tacto del mármol pulido o al de la piel hidratada.
この机はツルツルしていて、触り心地がいい。
ザラザラ (zarazara)
Se refiere a una superficie áspera al tacto, como la de una lija o la piel de un tiburón.
砂紙はザラザラしていて、木を削るのに便利です。
サラサラ (sarasara)
Describe algo que es suave y fluye con facilidad, como el cabello fino o la harina tamizada.
彼女の髪はサラサラしていて、美しい。
モチモチ (mochimochi)
Se utiliza para describir una textura elástica y pegajosa, típica del arroz glutinoso o de algunos dulces tradicionales japoneses.
このお餅はモチモチしていて、とても美味しい。
カリカリ (karikari)
Se refiere a una textura crujiente, que se rompe o resquebraja fácilmente, similar al pan tostado o a ciertas galletas.
このクッキーはカリカリしていて、食感が楽しい。
ヌメヌメ (numenume)
Describe una sustancia o superficie viscosa y resbaladiza, como las algas o el okra.
なめこはヌメヌメしていて、健康にいいと言われています。
ギトギト (gitogito)
Se aplica a algo cubierto de grasa o aceite, que se siente pegajoso al tacto, similar a la sensación después de comer comida rápida.
このフライドチキンはギトギトしていて、手が汚れる。
シトシト (shitoshito)
Se usa para describir una lluvia suave y constante, pero también puede referirse a una tela que absorbe bien la humedad.
雨がシトシト降っているので、傘を持っていったほうがいい。
フカフカ (fukafuka)
Se emplea para hablar de algo suave y esponjoso, como un cojín o una cama recién hecha con muchas almohadas.
このベッドはフカフカで眠りたくなる。
ゴワゴワ (gowagowa)
Se refiere a la textura de algo rígido y áspero al tacto, como un tejido después de ser lavado sin suavizante.
このタオルはゴワゴワしていて、肌に良くない感じがする。
スベスベ (subesubeh)
Describe una superficie que es suave y resbaladiza, como la cerámica fina o la piel cuidada.
赤ちゃんの肌はスベスベで、とても柔らかい。
ピカピカ (pikapika)
Utilizado para describir un brillo intenso o una superficie altamente pulida, como un metal brillante o un piso encerado.
新車はピカピカしていて、とても綺麗です。
ソフト (sofuto)
Es una palabra prestada del inglés «soft» y se utiliza para describir algo blando y gentil al tacto, como un peluche o una manta suave.
このソファはソフトで座り心地がいい。
ハード (haado)
Otra palabra tomada del inglés «hard», se emplea para hablar de materiales duros y firmes, como el concreto o la madera sin trabajar.
このテーブルはハードで重厚感がある。
Cada una de estas palabras encarna una experiencia sensorial única que los japoneses distinguen con precisión en su vocabulario. Aprender estos términos no solo enriquece el léxico de un estudiante de japonés, sino que también ofrece una ventana hacia la forma en que la cultura japonesa categoriza y valora las sensaciones físicas. Quizás el ejercicio de aprender estos términos pueda fomentar una mayor atención y aprecio por los detalles de las texturas y los materiales que nos rodean en nuestra vida cotidiana.