Cuando estudiamos un idioma, nos damos cuenta de que aparte de la gramática y el vocabulario convencional, existe una capa de significado que solo se puede entender a través de las expresiones coloquiales y el argot. El japonés no es la excepción; su riqueza cultural se refleja también en su lenguaje informal. Aquí te presento algunos términos de argot japonés que enriquecerán tu comprensión y te permitirán expresarte como un hablante nativo.
うざい (Uzai)
Este es un adjetivo usado para describir algo o alguien que es molesto o tedioso. A menudo se utiliza entre amigos o personas de la misma edad.
この人めっちゃうざいんだけど。
ヤバい (Yabai)
Una palabra extremadamente versátil que puede significar tanto «increíble» como «terrible», dependiendo del contexto. Ha trascendido el argot juvenil y es utilizada por personas de todas las edades.
これヤバい、めっちゃうまい!
まじ (Maji)
Es una abreviatura de «真面目» (majime), que significa serio o real. En el argot se utiliza para enfatizar la sinceridad o la sorpresa, algo así como «en serio» o «de verdad» en español.
まじで?信じられない!
ダサい (Dasai)
Se utiliza para describir algo pasado de moda o que carece de estilo. Su uso es generalmente en tono despectivo.
その服ちょっとダサいかも。
モテる (Moteru)
Se usa para referirse a una persona que es popular o atractiva para el sexo opuesto. Es algo así como ser un «imán» para los demás.
彼はめっちゃモテるらしい。
チャラい (Charai)
Describe a alguien que se considera superficial o que juega con los sentimientos de los demás, en particular en relaciones amorosas.
あいつちょっとチャラいよね。
バリバリ (Baribari)
Implica hacer algo con mucha energía o ser muy trabajador. También se puede usar para describir un trabajo intenso.
今日はバリバリ仕事するぞ。
グダグダ (Gudaguda)
Se usa para describir una situación o discusión que es improductiva o está yendo a ningún lado porque las cosas no están avanzando como deberían.
会議がグダグダで何も決まらなかった。
イケメン (Ikemen)
Es una combinación de «イケてる» (que significa algo así como «cool») y «面» (cara), refiriéndose así a un hombre atractivo.
その俳優、かなりイケメンじゃない?
サボる (Saboru)
Significa flojear o escaquearse de responsabilidades, especialmente en el contexto laboral o académico.
明日の授業、サボろうかな。
ギリギリ (Girigiri)
Se refiere a algo que se logra apenas o en el último momento. Se podría comparar con «por los pelos» o «justo a tiempo» en español.
試験にギリギリ合格した。
ウケる (Ukeru)
Significa que algo es gracioso o entretenido, similar a «es un hit» o «me parto de risa».
そのジョーク、めっちゃウケる。
キモい (Kimoi)
Es una forma abreviada de «気持ち悪い» (kimochi warui), que significa desagradable o repugnante.
この虫、キモすぎる。
ハマる (Hamaru)
Se utiliza para expresar que algo te ha enganchado o que has desarrollado un interés apasionado por ello.
最近、このゲームにハマってる。
なう (Nau)
Directamente tomada del inglés «now», se añade después de un sustantivo o una actividad para indicar que lo estás haciendo en este preciso momento.
東京なう!
ネタバレ (Netabare)
Literalmente «spoiler», es un término que advierte sobre revelar información crucial sobre la trama de una película, libro u obra de ficción.
映画のネタバレしないでよ!
Aprender estas expresiones te dará una ventaja en la comunicación y comprensión de la cultura japonesa. Inmersión, práctica constante, y no tener miedo de cometer errores son claves para la adquisición de una segunda lengua. Ya sea que planees viajar a Japón o simplemente disfrutes de su cultura pop, estos términos de argot japonés te acercarán un paso más a la fluidez en este fascinante idioma. Recuerda siempre buscar estas palabras en contexto y practicar con hablantes nativos, ya que la mejor manera de dominar el argot es escuchándolo y usándolo en la vida real. ¡Ganbatte! (¡Mucha suerte!)