Begriffe für Feste und Feiern in Urdu

Feste und Feiern sind ein wesentlicher Bestandteil jeder Kultur. Sie bringen Menschen zusammen, schaffen unvergessliche Erinnerungen und bieten eine Gelegenheit, Traditionen und Bräuche zu pflegen. In der Urdu-Sprache gibt es viele spezifische Begriffe, die mit Festen und Feiern verbunden sind. Diese Begriffe zu kennen, kann nicht nur dabei helfen, die Sprache besser zu verstehen, sondern auch die Kultur und Bräuche derjenigen, die Urdu sprechen, tiefer zu schätzen.

Wichtige Begriffe für Feste und Feiern in Urdu

عید (Eid) – Ein religiöses Fest, das von Muslimen weltweit gefeiert wird. Es gibt zwei Hauptfeste: Eid ul-Fitr, das das Ende des Fastenmonats Ramadan markiert, und Eid ul-Adha, das an das Opfer Abrahams erinnert.

ہم ہر سال عید کو بڑی دھوم دھام سے مناتے ہیں۔

دیوالی (Diwali) – Ein bedeutendes hinduistisches Fest, auch bekannt als das Lichterfest. Es symbolisiert den Sieg des Lichts über die Dunkelheit und des Guten über das Böse.

دیوالی کے موقع پر ہم اپنے گھر کو دیوں سے سجاتے ہیں۔

بقرعید (Bakra Eid) – Ein anderer Name für Eid ul-Adha, das Opferfest. Es wird durch das Schlachten eines Tieres und die Verteilung des Fleisches an Bedürftige gefeiert.

بقرعید پر ہم قربانی دیتے ہیں اور گوشت تقسیم کرتے ہیں۔

شادی (Shaadi) – Hochzeit. Eine Hochzeit ist eine wichtige Feier im Leben von Menschen und wird oft mit vielen Ritualen und Traditionen gefeiert.

میری دوست کی شادی اگلے مہینے ہے۔

دعوت (Dawat) – Eine Einladung oder ein Festessen, oft im Zusammenhang mit religiösen oder familiären Anlässen.

کل رات ہم نے ایک دعوت میں شرکت کی۔

جشن (Jashn) – Feier. Ein allgemeiner Begriff für jede Art von Feier oder Fest.

ہم نے نئے سال کا جشن منایا۔

سالگرہ (Salgirah) – Geburtstag. Ein spezieller Tag, an dem die Geburt einer Person gefeiert wird.

آج میری سالگرہ ہے۔

میلاد (Milad) – Geburtstagsfeier des Propheten Muhammad. Ein religiöses Fest, das von Muslimen gefeiert wird.

میلاد النبی کی تقریب میں ہم نے حصہ لیا۔

کرسمس (Christmas) – Weihnachten. Ein christliches Fest, das die Geburt Jesu Christi feiert.

ہم کرسمس کے موقع پر کرسمس ٹری کو سجاتے ہیں۔

رمضان (Ramadan) – Der heilige Monat des Fastens für Muslime. Während dieses Monats fasten Muslime von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang.

رمضان کے دوران ہم روزے رکھتے ہیں۔

افطار (Iftar) – Das Fastenbrechen während des Ramadan. Es ist die Mahlzeit, die Muslime nach Sonnenuntergang einnehmen.

ہم افطار کے وقت کھجوریں کھاتے ہیں۔

سحری (Sehri) – Die Mahlzeit vor dem Morgengrauen während des Ramadan. Diese Mahlzeit hilft den Fastenden, den Tag zu überstehen.

ہم سحری کے لئے جلدی جاگتے ہیں۔

خوشی (Khushi) – Freude oder Glück. Ein Gefühl, das oft mit Feiern und Festen verbunden ist.

عید کے موقع پر ہر طرف خوشی کا ماحول ہوتا ہے۔

تحفہ (Tohfa) – Geschenk. Etwas, das man jemandem an einem besonderen Anlass gibt.

سالگرہ پر دوستوں نے مجھے تحفے دیے۔

دعوت نامہ (Dawat Nama) – Einladungskarte. Eine Karte, die man verschickt, um jemanden zu einer Feier oder einem Fest einzuladen.

ہم نے شادی کے لئے دعوت نامے بھیجے۔

مسجد (Masjid) – Moschee. Ein Ort der Anbetung für Muslime, oft ein zentraler Punkt während religiöser Feste.

عید کی نماز ہم مسجد میں پڑھتے ہیں۔

مندر (Mandir) – Tempel. Ein Ort der Anbetung für Hindus, besonders während Festen wie Diwali.

دیوالی پر ہم مندر جاتے ہیں۔

چرچ (Church) – Kirche. Ein Ort der Anbetung für Christen, besonders während Festen wie Weihnachten.

کرسمس کے موقع پر ہم چرچ جاتے ہیں۔

گھر (Ghar) – Zuhause. Oft der zentrale Ort für familiäre Feiern und Feste.

عید کی خوشیاں ہم گھر میں مناتے ہیں۔

لباس (Libaas) – Kleidung. Spezielle Kleidung, die oft zu Festen und Feiern getragen wird.

عید پر ہم نئے لباس پہنتے ہیں۔

کھانا (Khana) – Essen. Ein wesentlicher Bestandteil jeder Feier, oft reichhaltig und vielfältig.

دعوت میں بہت لذیذ کھانا تھا۔

مٹھائی (Mithai) – Süßigkeiten. Oft während Festen und Feiern verteilt und gegessen.

دیوالی پر ہم مٹھائی بانٹتے ہیں۔

پٹاخے (Patakhe) – Feuerwerk. Ein häufiger Bestandteil von Feiern wie Diwali und Neujahr.

دیوالی کے موقع پر بچوں نے پٹاخے جلائے۔

رقص (Raqs) – Tanz. Ein Ausdruck von Freude und ein häufiger Bestandteil von Feiern und Hochzeiten.

شادی میں ہم نے خوب رقص کیا۔

گانا (Gana) – Lied. Musik und Lieder sind oft ein zentraler Bestandteil von Feiern.

جشن میں بہت سارے گانے گائے گئے۔

تحفے (Tohfay) – Geschenke. Dinge, die man anderen bei besonderen Anlässen gibt.

عید پر ہم بچوں کو تحفے دیتے ہیں۔

مہندی (Mehndi) – Henna. Eine Körperkunst, die oft bei Hochzeiten und anderen Festen angewendet wird.

شادی پر لڑکیوں نے مہندی لگائی۔

رسم (Rasm) – Ritual. Traditionelle Handlungen, die oft bei Feiern und religiösen Anlässen durchgeführt werden.

شادی کی رسمیں بہت دلچسپ ہوتی ہیں۔

تقریب (Taqreeb) – Zeremonie. Eine formelle Veranstaltung, oft mit einem bestimmten Zweck oder Anlass.

ہم نے گریجویشن کی تقریب میں شرکت کی۔

خاندان (Khandan) – Familie. Ein zentraler Bestandteil vieler Feiern und Feste.

عید پر سارا خاندان اکٹھا ہوتا ہے۔

دوست (Dost) – Freund. Freunde sind oft ein wichtiger Teil von Feiern und Festen.

سالگرہ کی پارٹی میں میرے دوست بھی آئے۔

دعائیں (Duaein) – Gebete. Ein wesentlicher Bestandteil vieler religiöser Feste.

رمضان میں ہم بہت دعائیں مانگتے ہیں۔

محفل (Mehfil) – Versammlung. Ein Treffen von Menschen, oft mit Musik und Unterhaltung.

عید کی محفل بہت شاندار تھی۔

عید کارڈ (Eid Card) – Eid-Karte. Eine Karte, die man an Eid verschickt, um Glückwünsche zu übermitteln.

ہم نے دوستوں کو عید کارڈ بھیجے۔

گفتگو (Guftagu) – Gespräch. Ein wichtiger Teil von Feiern, bei dem Menschen zusammenkommen und sich unterhalten.

دعوت میں ہم نے بہت ساری گفتگو کی۔

منتظم (Muntazim) – Veranstalter. Die Person, die eine Feier oder ein Fest organisiert.

شادی کے منتظم نے ہر چیز کا خیال رکھا۔

پروگرام (Program) – Programm. Der Ablauf einer Feier oder Veranstaltung.

ہم نے عید کا پروگرام بنایا۔

سفر (Safar) – Reise. Oft reisen Menschen zu Feiern und Festen, um bei ihren Familien zu sein.

ہم عید کے لئے دوسرے شہر سفر کرتے ہیں۔

تحفہ دینا (Tohfa Dena) – Schenken. Der Akt, jemandem ein Geschenk zu geben.

سالگرہ پر ہم نے تحفے دیے۔

خوش آمدید (Khush Aamdeed) – Willkommen. Ein Ausdruck, um Gäste bei einer Feier oder Veranstaltung zu begrüßen.

ہم نے مہمانوں کو خوش آمدید کہا۔

نئے سال کی رات (Naye Saal Ki Raat) – Silvester. Die Nacht, in der das neue Jahr begrüßt wird.

ہم نے نئے سال کی رات جشن منایا۔

نیوتا (Niyota) – Einladung. Eine Einladung zu einer Feier oder einem Fest.

ہم نے شادی کے لئے نیوتا بھیجا۔

دعوتی کھانا (Dawati Khana) – Festessen. Ein spezielles Essen, das oft bei Einladungen serviert wird.

دعوتی کھانا بہت مزیدار تھا۔

پہلی عید (Pehli Eid) – Die erste Eid nach einer Hochzeit oder Geburt. Ein besonderes Fest für die Familie.

شادی کے بعد یہ ہماری پہلی عید ہے۔

خوشبو (Khushbu) – Duft. Oft werden bei Feiern und Festen spezielle Düfte verwendet.

عید پر ہم خوشبو استعمال کرتے ہیں۔

تہوار (Tehwar) – Fest. Ein allgemeiner Begriff für jede Art von Fest oder Feier.

ہمارے ملک میں بہت سارے تہوار منائے جاتے ہیں۔

Feiern und Feste sind nicht nur Gelegenheiten zum Feiern, sondern auch Momente des kulturellen Austauschs und der Gemeinschaft. Durch das Erlernen und Verstehen dieser spezifischen Begriffe in Urdu können Deutschsprachige eine tiefere Verbindung zur Urdu-Sprache und -Kultur entwickeln. Egal ob es sich um religiöse Feste, familiäre Feiern oder gesellschaftliche Zusammenkünfte handelt – jede Feier hat ihre eigenen einzigartigen Worte und Ausdrücke, die es zu entdecken gilt.

Talkpal ist ein KI-gestützter Sprachtutor. Lernen Sie 57+ Sprachen 5x schneller mit revolutionärer Technologie.

SPRACHEN SCHNELLER LERNEN
MIT KI

Lernen Sie 5x schneller