Đường vs. Ngõ – الشارع مقابل الزقاق باللغة الفيتنامية

تعلم اللغة الفيتنامية يمكن أن يكون تحديًا مثيرًا وممتعًا في نفس الوقت. أحد الجوانب المهمة في تعلم أي لغة هو الفهم الجيد للمفردات واستخدامها في السياقات المناسبة. في هذه المقالة، سنستعرض الفرق بين كلمتين شائعتين في اللغة الفيتنامية: Đường وNgõ. كلتا الكلمتين تعنيان “الشارع” أو “الطريق” بالعربية، لكن استخدامهما يختلف بناءً على السياق.

Đường – الشارع

الكلمة الأولى التي سنتناولها هي Đường. هذه الكلمة تُستخدم للإشارة إلى الشوارع الرئيسية والطرق الواسعة التي تربط المدن والقرى. يمكن أن تُستخدم أيضًا للإشارة إلى الطرق السريعة والطرق العامة.

Đường: تعني “الشارع” أو “الطريق” بالفيتنامية، وتُستخدم للإشارة إلى الشوارع الرئيسية والطرق العامة.

Tôi đang đi trên đường lớn.

في الجملة السابقة، الكلمة đường تُشير إلى “الشارع” الكبير أو الطريق الرئيسي.

Ngõ – الزقاق

الكلمة الثانية هي Ngõ. تُستخدم هذه الكلمة للإشارة إلى الأزقة والشوارع الصغيرة التي توجد عادة في الأحياء السكنية. هذه الأزقة تكون ضيقة ومخصصة للمشاة أو للدراجات النارية.

Ngõ: تعني “الزقاق” بالفيتنامية، وتُستخدم للإشارة إلى الشوارع الصغيرة الضيقة في الأحياء السكنية.

Nhà tôi nằm trong một ngõ nhỏ.

في هذه الجملة، الكلمة ngõ تُشير إلى “زقاق” صغير يوجد فيه منزل المتحدث.

المفردات المتعلقة بالشوارع والأزقة

لنفهم الفرق بشكل أفضل، سنستعرض بعض المفردات الأخرى المتعلقة بالشوارع والأزقة في اللغة الفيتنامية.

Đường phố – شارع المدينة

Đường phố: تعني “شارع المدينة” بالفيتنامية، وتُستخدم للإشارة إلى الشوارع الموجودة داخل المدن.

Tôi thích đi dạo trên đường phố vào buổi tối.

Đường cao tốc – الطريق السريع

Đường cao tốc: تعني “الطريق السريع” بالفيتنامية، وتُستخدم للإشارة إلى الطرق السريعة التي تربط بين المدن والمناطق.

Chúng tôi đang đi trên đường cao tốc để đến Hà Nội.

Ngõ hẻm – زقاق ضيق

Ngõ hẻm: تعني “زقاق ضيق” بالفيتنامية، وتُستخدم للإشارة إلى الأزقة الضيقة جدًا التي تكون عادة بين المباني.

Cửa hàng nhỏ nằm trong một ngõ hẻm.

Phố nhỏ – شارع صغير

Phố nhỏ: تعني “شارع صغير” بالفيتنامية، وتُستخدم للإشارة إلى الشوارع الصغيرة التي توجد في الأحياء السكنية.

Có nhiều quán ăn ngon trên phố nhỏ này.

استخدامات عملية وتطبيقات

فهم الفرق بين Đường وNgõ يمكن أن يكون مفيدًا جدًا في الحياة اليومية، خاصة إذا كنت تعيش في فيتنام أو تخطط لزيارتها. معرفة الكلمة المناسبة للاستخدام يمكن أن تساعدك في التواصل بشكل أفضل وفهم التوجيهات بسهولة.

السؤال عن الاتجاهات

عندما تسأل عن الاتجاهات، من المهم أن تعرف الفرق بين đường وngõ لكي تحصل على توجيهات دقيقة.

Bạn có thể chỉ cho tôi đường đến nhà ga không?

Nhà hàng nằm trong một ngõ hẹp, bạn cần đi thẳng và rẽ phải.

البحث عن العنوان

عند البحث عن عنوان في فيتنام، قد تحتاج إلى معرفة ما إذا كان العنوان في đường أو ngõ. هذا يمكن أن يساعدك في الوصول إلى المكان الصحيح دون أي تعقيدات.

Địa chỉ của tôi là 123 đường Nguyễn Trãi.

Cửa hàng này nằm ở ngõ 45, phố Hàng Bạc.

الاستنتاج

فهم الفرق بين đường وngõ يمكن أن يكون له تأثير كبير على قدرتك في التواصل وفهم اللغة الفيتنامية بشكل أفضل. هذه الفروق الدقيقة في المفردات تساعدك على التعبير بدقة أكبر وتجنب أي لبس ممكن. لذلك، من المهم للمبتدئين والمتقدمين في تعلم اللغة الفيتنامية على حد سواء أن يفهموا ويستخدموا هذه الكلمات بشكل صحيح.

Talkpal هو معلم لغة مدعوم بالذكاء الاصطناعي. تعلم أكثر من 57 لغة أسرع بخمس مرات بفضل التكنولوجيا الثورية.

تعلم اللغات بشكل أسرع
مع الذكاء الاصطناعي

تعلم 5 مرات أسرع