مصطلحات التحبيب باللغة الفارسية

تعتبر اللغة الفارسية من اللغات الغنية بالعبارات والمصطلحات التي تُستخدم للتعبير عن الحب والمودة. في هذا المقال، سوف نستعرض بعضًا من أهم مصطلحات التحبيب باللغة الفارسية، مع شرح لكل منها وأمثلة توضيحية.

مصطلحات التحبيب باللغة الفارسية

عزیزم

عزیزم هو مصطلح يُستخدم للتعبير عن الحب والمودة، ويعني “عزيزي” أو “حبيبي”. يُستخدم هذا المصطلح بشكل شائع بين الأزواج والأصدقاء المقربين.

عزیزم، امروز خیلی دلتنگت شدم.

جانم

جانم يعني “روحي” أو “قلبي”، ويُستخدم للتعبير عن الحب العميق والارتباط الروحي بالشخص الآخر.

جانم، چقدر دوستت دارم.

گل من

گل من يعني “زهرتي”، وهو مصطلح يُستخدم لوصف الشخص المحبوب بأنه مثل الزهرة الجميلة.

گل من، همیشه کنارم باش.

نفسم

نفسم يعني “نفَسي”، ويُستخدم للتعبير عن مدى أهمية الشخص المحبوب في حياة الآخر، وكأنه هواء يتنفسه.

نفسم، بدون تو نمی‌توانم زنده بمانم.

عشق من

عشق من يعني “حبي”، ويُستخدم للتعبير عن الحب العميق والعلاقة العاطفية القوية بين شخصين.

عشق من، تو تمام زندگی من هستی.

ماه من

ماه من يعني “قمري”، ويُستخدم لوصف الشخص المحبوب بأنه كالقمر في جماله وإشراقه.

ماه من، شب‌ها بدون تو تاریک است.

دلبر

دلبر يعني “محبوب” أو “عشيق”، ويُستخدم للتعبير عن الشخص الذي يحتل مكانة خاصة في القلب.

دلبر، هر لحظه به یاد تو هستم.

فدایت شوم

فدایت شوم يعني “أفديك بروحي”، ويُستخدم للتعبير عن التضحية والحب الكبير للشخص الآخر.

فدایت شوم، هرچه بخواهی انجام می‌دهم.

نازنین

نازنین يعني “الرقيق” أو “العزيز”، ويُستخدم للتعبير عن الشخص اللطيف والمحبب.

نازنین، تو همیشه در قلب من هستی.

قلب من

قلب من يعني “قلبي”، ويُستخدم للتعبير عن الحب والارتباط العاطفي العميق بالشخص الآخر.

قلب من، تو نبض زندگی من هستی.

شیرین

شیرین يعني “حلوة” أو “لطيفة”، ويُستخدم لوصف الشخص المحبوب بأنه حلو في طباعه وجميل في مظهره.

شیرین، لبخند تو دل من را می‌برد.

خوشگلم

خوشگلم يعني “جميلتي”، ويُستخدم لوصف الشخص المحبوب بأنه جميل ومحبب.

خوشگلم، همیشه در کنارم بمان.

پرنسسم

پرنسسم يعني “أميرتي”، ويُستخدم لوصف الشخص المحبوب بأنه كالأميرة في مكانته وجماله.

پرنسسم، تو تاج سرم هستی.

فرشته من

فرشته من يعني “ملاكي”، ويُستخدم للتعبير عن الشخص المحبوب بأنه طاهر وجميل مثل الملائكة.

فرشته من، تو نور زندگی من هستی.

عزیز دلم

عزیز دلم يعني “عزيز قلبي”، ويُستخدم للتعبير عن الحب العميق والارتباط العاطفي بالشخص الآخر.

عزیز دلم، تو همیشه در قلب من هستی.

دلبند

دلبند يعني “محبوب القلب”، ويُستخدم للتعبير عن الشخص الذي يحتل مكانة خاصة في القلب.

دلبند، هر لحظه به یاد تو هستم.

گلم

گلم هو اختصار لـ “زهرتي”، ويُستخدم للتعبير عن الحب والمودة بشكل لطيف ومختصر.

گلم، همیشه کنارم باش.

عزیزکم

عزیزکم هو تصغير لـ “عزيزي”، ويُستخدم للتعبير عن الحب والمودة بشكل لطيف ومحبب.

عزیزکم، چقدر دوستت دارم.

دلدار

دلدار يعني “عشيق” أو “محبوب القلب”، ويُستخدم للتعبير عن الشخص الذي يحتل مكانة خاصة في القلب.

دلدار، هر لحظه به یاد تو هستم.

قشنگم

قشنگم يعني “جميلتي”، ويُستخدم لوصف الشخص المحبوب بأنه جميل ومحبب.

قشنگم، همیشه در کنارم بمان.

عشق جان

عشق جان هو مصطلح يجمع بين “الحب” و”الروح”، ويُستخدم للتعبير عن الحب العميق والارتباط العاطفي بالشخص الآخر.

عشق جان، تو تمام زندگی من هستی.

ماه تابان

ماه تابان يعني “القمر الساطع”، ويُستخدم لوصف الشخص المحبوب بأنه كالقمر في جماله وإشراقه.

ماه تابان، شب‌ها بدون تو تاریک است.

عزیز دلبر

عزیز دلبر يعني “محبوب القلب العزيز”، ويُستخدم للتعبير عن الحب العميق والارتباط العاطفي بالشخص الآخر.

عزیز دلبر، تو همیشه در قلب من هستی.

پریچهر

پریچهر يعني “وجه الملاك”، ويُستخدم لوصف الشخص المحبوب بأنه جميل وطاهر كالملاك.

پریچهر، تو نور زندگی من هستی.

دل انگیز

دل انگیز يعني “جذاب القلب”، ويُستخدم لوصف الشخص المحبوب بأنه جذاب ويحتل مكانة خاصة في القلب.

دل انگیز، هر لحظه به یاد تو هستم.

قند عسل

قند عسل يعني “حلوى العسل”، ويُستخدم للتعبير عن الشخص المحبوب بأنه حلو ولطيف كالعسل.

قند عسل، لبخند تو دل من را می‌برد.

نگار

نگار يعني “الحبيبة”، ويُستخدم للتعبير عن الشخص المحبوب الذي يحتل مكانة خاصة في القلب.

نگار، تو همیشه در قلب من هستی.

دلپسند

دلپسند يعني “محبوب القلب”، ويُستخدم للتعبير عن الشخص الذي يحتل مكانة خاصة في القلب.

دلپسند، هر لحظه به یاد تو هستم.

جان دل

جان دل يعني “روح القلب”، ويُستخدم للتعبير عن الحب العميق والارتباط العاطفي بالشخص الآخر.

جان دل، تو تمام زندگی من هستی.

رویای من

رویای من يعني “حلمي”، ويُستخدم للتعبير عن الشخص المحبوب بأنه كالحلم الجميل.

رویای من، همیشه در کنارم بمان.

چشم روشنی

چشم روشنی يعني “نور العين”، ويُستخدم للتعبير عن الشخص المحبوب بأنه نور العين والروح.

چشم روشنی، بدون تو نمی‌توانم زنده بمانم.

دلباخته

دلباخته يعني “مفتون القلب”، ويُستخدم للتعبير عن الشخص الذي يحتل مكانة خاصة في القلب.

دلباخته، هر لحظه به یاد تو هستم.

نأمل أن تكون هذه المصطلحات قد أضافت إلى معرفتكم بالغة الفارسية وجعلتكم أكثر قدرة على التعبير عن مشاعركم باللغة الفارسية. تذكروا أن استخدام هذه المصطلحات يعكس مشاعر الحب والمودة، ويجعل تواصلكم أكثر دفئًا وقربًا.

Talkpal هو معلم لغة مدعوم بالذكاء الاصطناعي. تعلم أكثر من 57 لغة أسرع بخمس مرات بفضل التكنولوجيا الثورية.

تعلم اللغات بشكل أسرع
مع الذكاء الاصطناعي

تعلم 5 مرات أسرع