تعلم اللغات يشمل أكثر من مجرد الكلمات والقواعد. إن فهم المشاعر وكيفية التعبير عنها بلغة أخرى يعد جزءًا حيويًا من اكتساب الطلاقة. اللغة الفارسية، مثل أي لغة أخرى، تحتوي على مجموعة متنوعة من الكلمات التي تعبر عن مشاعر مختلفة. في هذا المقال، سنستعرض بعض الكلمات الفارسية التي تعبر عن مشاعر مختلفة ونقدم تعريفات لها وأمثلة على استخدامها.
مشاعر الفرح والسعادة
خوشحال
تعني “سعيد” أو “فرحان”. تُستخدم هذه الكلمة للتعبير عن السعادة والفرح العام.
من خوشحال هستم که شما را میبینم.
شاد
تعني “مبتهج” أو “مسرور”. تُستخدم للإشارة إلى حالة من البهجة والسعادة.
او همیشه شاد و خندان است.
لذت
تعني “متعة” أو “سرور”. تُستخدم للتعبير عن الاستمتاع أو السرور بشيء ما.
من از خواندن این کتاب لذت میبرم.
مشاعر الحزن
غمگین
تعني “حزين”. تُستخدم للتعبير عن الحزن أو الكآبة.
بعد از شنیدن خبر، او بسیار غمگین شد.
ناراحت
تعني “مضطرب” أو “مكتئب”. تُستخدم للتعبير عن الشعور بعدم الراحة أو الكآبة.
من بابت اشتباهی که کردم ناراحتم.
اندوه
تعني “حزن” أو “أسى”. تُستخدم للإشارة إلى حالة من الحزن العميق.
اندوه از دست دادن یک دوست بسیار سنگین است.
مشاعر الغضب
عصبانی
تعني “غاضب”. تُستخدم للتعبير عن الشعور بالغضب أو الانزعاج.
او از برخورد ناعادلانه عصبانی شد.
خشم
تعني “غضب” أو “سخط”. تُستخدم للإشارة إلى شعور قوي بالغضب.
خشم او در آن لحظه قابل کنترل نبود.
ناراضی
تعني “غير راضٍ”. تُستخدم للتعبير عن الشعور بعدم الرضا أو الاستياء.
من از نتیجه این کار ناراضی هستم.
مشاعر الحب والعاطفة
عشق
تعني “حب” أو “عشق”. تُستخدم للتعبير عن شعور قوي بالحب أو الشغف.
عشق او به خانوادهاش بینظیر است.
دوست داشتن
تعني “محبة” أو “إعجاب”. تُستخدم للتعبير عن الحب أو الإعجاب بشخص أو شيء.
من دوست دارم با تو وقت بگذرانم.
مهر
تعني “عاطفة” أو “حنان”. تُستخدم للإشارة إلى الشعور بالحنان أو العاطفة تجاه شخص ما.
مهر مادر به فرزند بیپایان است.
مشاعر الخوف
ترس
تعني “خوف” أو “خوف”. تُستخدم للتعبير عن الشعور بالخوف أو الرعب.
ترس از ارتفاع در او بسیار شدید است.
وحشت
تعني “رعب” أو “ذعر”. تُستخدم للإشارة إلى حالة من الخوف الشديد.
او در هنگام زلزله وحشتزده شد.
اضطراب
تعني “قلق” أو “توتر”. تُستخدم للتعبير عن الشعور بالقلق أو التوتر.
اضطراب او قبل از امتحان قابل مشاهده بود.
مشاعر المفاجأة
تعجب
تعني “دهشة” أو “تعجب”. تُستخدم للتعبير عن الشعور بالمفاجأة أو الدهشة.
تعجب کردم که او توانست این کار را انجام دهد.
شگفتی
تعني “إعجاب” أو “دهشة”. تُستخدم للإشارة إلى حالة من الإعجاب والدهشة.
این منظره طبیعی شگفتیآور است.
شوک
تعني “صدمة”. تُستخدم للتعبير عن الشعور بالصدمة.
خبر ناگهانی او را در شوک فرو برد.
مشاعر الاسترخاء والراحة
آرامش
تعني “راحة” أو “سكينة”. تُستخدم للتعبير عن الشعور بالراحة النفسية أو الجسدية.
در کنار دریا آرامش مییابم.
آسایش
تعني “راحة” أو “رفاهية”. تُستخدم للإشارة إلى حالة من الراحة الجسدية أو النفسية.
خانه او پر از آسایش و راحتی است.
راحتی
تعني “راحة”. تُستخدم للتعبير عن الشعور بالراحة الجسدية أو النفسية.
این صندلی بسیار راحت است.
مشاعر الحماس والشغف
اشتیاق
تعني “شغف” أو “حماس”. تُستخدم للتعبير عن الشعور بالحماس أو الشغف تجاه شيء ما.
اشتیاق او به یادگیری زبانهای جدید قابل تحسین است.
هیجان
تعني “إثارة” أو “حماس”. تُستخدم للإشارة إلى حالة من الإثارة والحماس.
هیجان او برای سفر جدید بینظیر بود.
شور
تعني “حماس” أو “شغف”. تُستخدم للتعبير عن الشعور بالحماس والشغف.
شور او برای ورزش مثالزدنی است.
مشاعر الامتنان والتقدير
تشکر
تعني “شكر” أو “امتنان”. تُستخدم للتعبير عن الشكر والامتنان.
از کمک شما بسیار تشکر میکنم.
سپاس
تعني “تقدير” أو “امتنان”. تُستخدم للإشارة إلى الشعور بالتقدير والامتنان.
سپاسگزارم از همه حمایتهای شما.
قدردانی
تعني “تقدير” أو “امتنان”. تُستخدم للتعبير عن الشعور بالتقدير والشكر.
قدردانی ما از زحمات شما بیپایان است.
من خلال تعلم هذه الكلمات والتعبير عنها في سياقات مختلفة، يمكن للمتعلمين تعزيز مهاراتهم اللغوية والتواصل بشكل أكثر فعالية وعمقًا. اللغة هي وسيلة للتعبير عن المشاعر والأفكار، وفهم هذه المفردات يساعد في بناء جسور من الفهم المتبادل بين الثقافات المختلفة.