تعتبر الكلمات العامية جزءا هاما من أي لغة، ولغة مثل الإيطالية، ذات الثقافة الغنية والتاريخ العريق، لا تخلو من عامياتها المميزة التي تعطي نكهة خاصة للحوارات اليومية. لذا، دعونا نستعرض بعض الكلمات العامية الإيطالية الشائعة التي يجب أن يعرفها كل مُتعلم.
Figata
تُستخدم هذه الكلمة للتعبير عن إعجاب شخص ما بشيء محدد، وتشبه في معناها الإنكليزية “cool” أو “great”.
Che figata questo posto!
Che palle!
تُستخدم للتعبير عن الملل أو الإحباط، مشابهة لعبارة “What a drag!” بالإنكليزية.
Devo aspettare ancora un’ora, che palle!
In gamba
تعني أن شخصًا ما كفء وجدير بالاحترام، تشبه “capable” أو “competent”.
Il mio nuovo collega è molto in gamba.
Magari!
تُستخدم للتعبير عن الأمنية أو الرغبة في حدوث شيء، مشابهة لكلمة “If only!” أو “I wish!”.
Magari potessi andare al concerto con te!
Menefreghismo
تعبر عن اللامبالاة وعدم الاكتراث بالأمور، تشبه “don’t care attitude”.
Ha un atteggiamento di menefreghismo verso i suoi studi.
Pantofolaio
تُستخدم لوصف الشخص الذي يفضل قضاء الوقت في المنزل بدلًا من الخروج، مشابهة لـ”homebody”.
Non esco mai la sera, sono un vero pantofolaio.
Rotto
تُستخدم للدلالة على شيء مكسور، يمكن استخدامها أيضاً بمعنى “out of order”.
Il frigorifero è di nuovo rotto.
Sfigato
تعني شخصاً تنقصه الحظوظ أو خاسر، مشابهة لكلمة “loser”.
Si è sempre sentito un po’ sfigato nella vita.
Abbiocco
الشعور بالنعاس الشديد بعد تناول وجبة غنية، مشابه لـ”food coma” بالإنكليزية.
Dopo pranzo, ho sempre un abbiocco.
Tizio, Caio, Sempronio
للإشارة إلى أشخاص بشكل عام دون تحديد أسمائهم، مثل “Tom, Dick, and Harry”.
Tutti possono farlo, Tizio, Caio e Sempronio!
Ficcanaso
شخص يتدخل في أمور الآخرين، تشبه “nosy” أو “busybody”.
Quel vicino è proprio un ficcanaso.
Sbrodolare
فقدان التركيز أو الخروج عن الموضوع الأساسي، مشابهة لـ”go off on a tangent”.
Quando parla, tende sempre a sbrodolare.
Boh
للتعبير عن عدم المعرفة أو الاهتمام بشأن ما يتم سؤاله عنه، مثل “I dunno” بالإنكليزية.
Boh, non ho idea di quello che stai parlando!
Grattacapo
تعني مشكلة معقدة تتطلب التفكير والجهد لحلها، مثل “headache” في سياق “problem”.
Questo puzzle è un vero grattacapo!
Figurati!
يُستخدم كطريقة للتقليل من شأن موقف أو كرد فعل على الشكر، مشابه لـ”Don’t mention it!” أو “Think nothing of it!”.
Grazie mille per l’aiuto! – Figurati!
Stare fresco
يُقال عن الشخص الذي يواجه مشكلة أو سوف يعاقب، مشابه لـ”in trouble”.
Se scopre quello che hai fatto, stai fresco!
Tacco
بخيل أو شخص لا يحب أن ينفق المال، مثل “cheapskate”.
Non vuole mai offrire una cena, è proprio un tacco!
Una volta ogni morte di papa
تُستخدم للإشارة إلى شيء يحدث نادرًا بشكل كبير، مثل “once in a blue moon”.
Vado al cinema una volta ogni morte di papa.
إن معرفة هذه العاميات تساعد على تعميق الفهم للغة والثقافة الإيطالية، وتمكن المتعلمين من التواصل بشكل أكثر فعّالية مع الناطقين الأصليين. فالعامية جسر يصل بين اللغة الكتابية والحياة اليومية، وهي نافذة تطل على الجانب الحيوي والعفوي للتواصل البشري.