التعبيرات الاصطلاحية جزء لا يتجزأ من أي لغة، وهي تمثل التراث الثقافي والتاريخي للشعوب. في اللغة الهولندية، هناك العديد من التعبيرات الاصطلاحية التي تستخدم بشكل شائع وتضفي نكهة خاصة على اللغة. سنستعرض في هذا المقال بعضًا من هذه التعبيرات ونبحث في أصولها.
Daar zit een addertje onder het gras
“هناك ثعبان صغير تحت العشب”، تستخدم هذه العبارة للتعبير عن وجود خدعة أو خطر غير متوقعين.
Je moet het contract goed lezen, want er kan een addertje onder het gras zitten.
Een appeltje voor de dorst hebben
“توفير تفاحة للعطش”، تعني هذه العبارة ادخار المال أو الشيء للأوقات الصعبة أو للمستقبل.
Het is altijd verstandig om een appeltje voor de dorst te hebben.
De aap komt uit de mouw
“القرد يخرج من الكم”، تعبر هذه العبارة عن الكشف عن النوايا الحقيقية أو السر بعد فترة من الخفاء.
Na veel vragen, kwam eindelijk de aap uit de mouw.
De bloemetjes buiten zetten
“وضع الزهور خارجاً”، وتقال هذه العبارة عندما يستمتع شخص بوقته بشكل مفرط ويحتفل أكثر من اللازم.
Tijdens zijn verjaardag heeft hij echt de bloemetjes buiten gezet.
Iets voor een appel en een ei kopen
“شراء شيء مقابل تفاحة وبيضة”، وتعني هذه التعبير الحصول على شيء ما بثمن بخس.
Ik heb deze fiets voor een appel en een ei gekocht.
De koe bij de horens vatten
“إمساك البقرة من قرونها” وتستخدم للتعبير عن التعامل مع مشكلة أو وضع صعب بشكل مباشر وعدم التهرب منه.
We moeten die problemen nu aanpakken en de koe bij de horens vatten.
Het hart op de tong hebben
“القلب على اللسان” ويعبر هذا التعبير عن الصراحة وعدم التحفظ في الكلام أو التعبير عن الآراء.
Zij heeft haar hart op haar tong, ze zegt altijd direct wat ze denkt.
Met de deur in huis vallen
“الدخول مباشرة في الموضوع” تستخدم هذه التعبير عندما يتم البدء فوراً في الحديث عن النقطة الرئيسية دون مقدمات.
Ik zal maar met de deur in huis vallen: we moeten een oplossing vinden voor dit probleem.
De krenten uit de pap halen
“أخذ الزبيب من العجين” وتعبير يشير إلى الاستفادة من الأجزاء الجيدة فقط وتجاهل الباقي.
Hij is iemand die altijd de krenten uit de pap haalt.
Over koetjes en kalfjes praten
“التحدث عن البقرات والعجول”، وهي عبارة تعبر عن إجراء محادثات لطيفة وغير جدية تجنبًا للموضوع الحقيقي أو الخوض في الجدل.
We hebben de hele avond over koetjes en kalfjes gepraat en niets serieus besproken.
أصول هذه التعبيرات الاصطلاحية ترجع في الغالب إلى المجتمع الزراعي الذي ساد في هولندا في الماضي، حيث يتضح هذا من كثرة استخدام الأمثلة والتشبيهات المتعلقة بالحيوانات والطبيعة والنشاط الزراعي. إلا أن بعض التعبيرات قد تطورت واكتسبت معاني جديدة مع مرور الوقت أو نتيجة للتغيرات الاجتماعية والثقافية.
من المفيد للمتعلمين العرب للغة الهولندية أن يفهموا هذه التعبيرات ليس فقط لإغناء معرفتهم اللغوية، بل أيضًا لإتقان التحدث بطلاقة مثل الناطقين الأصليين. إن التواصل باستخدام التعبيرات الاصطلاحية يعكس القدرة على استيعاب المفردات ودمجها بشكل طبيعي في الجمل والمحادثات.
معرفة التعبيرات الاصطلاحية ضرورية وتساعد على تفهم السياق الثقافي الهولندي، ولكن ينبغي على المتعلمين أيضًا أن يكونوا حريصين على استخدامها بشكل مناسب حتى لا يسببوا سوء تفاهم. مع مرور الوقت والممارسة، يمكن للمتعلمين دمج هذه التعبيرات في حواراتهم ليصبحوا متحدثين أكثر طلاقة واقتدارًا باللغة الهولندية.