פתוח (Patuach) vs. סגור (Sagur) – فتح مقابل. مغلق

في هذا المقال، سنتناول مفهومين أساسيين في اللغة العبرية وهما: פתוח (فتح) وסגור (مغلق). هذان المفهومان يُستخدمان بشكل واسع في الحياة اليومية، ومن المهم فهم كيفية استخدامهما بشكل صحيح. سنقوم بتعريف كل كلمة، وتقديم أمثلة لتوضيح استخدامها في الجمل.

פתוח (Patuach) – فتح

פתוח تعني “مفتوح” باللغة العبرية. تُستخدم هذه الكلمة لوصف الأشياء التي ليست مغلقة أو مقفلة. يمكن أن تُستخدم لوصف الأبواب، النوافذ، المتاجر، وحتى الأفكار.

הדלת פתוחה.

تعني الجملة: “الباب مفتوح.”

إليك بعض المفردات ذات الصلة بكلمة פתוח:

פתח (Petach) – فتحة

פתח تعني “فتحة” أو “ممر” باللغة العبرية. تُستخدم هذه الكلمة لوصف مكان يمكن من خلاله الدخول أو الخروج.

יש פתח קטן בקיר.

تعني الجملة: “هناك فتحة صغيرة في الجدار.”

לפתוח (Liftoach) – يفتح

לפתוח تعني “يفتح” باللغة العبرية. تُستخدم هذه الكلمة لوصف عملية فتح شيء ما، كالباب أو الكتاب.

אני רוצה לפתוח את החלון.

تعني الجملة: “أريد أن أفتح النافذة.”

פתיחה (Pticha) – افتتاح

פתיחה تعني “افتتاح” باللغة العبرية. تُستخدم هذه الكلمة لوصف بداية شيء جديد، كافتتاح متجر جديد أو حفل افتتاح.

הפתיחה של התערוכה תהיה ביום ראשון.

تعني الجملة: “افتتاح المعرض سيكون يوم الأحد.”

סגור (Sagur) – مغلق

סגור تعني “مغلق” باللغة العبرية. تُستخدم هذه الكلمة لوصف الأشياء التي ليست مفتوحة أو مقفلة. يمكن أن تُستخدم لوصف الأبواب، النوافذ، المتاجر، وحتى الأفكار.

החנות סגורה.

تعني الجملة: “المتجر مغلق.”

إليك بعض المفردات ذات الصلة بكلمة סגור:

סגר (Seger) – إغلاق

סגר تعني “إغلاق” باللغة العبرية. تُستخدم هذه الكلمة لوصف عملية غلق شيء ما، كالباب أو النافذة.

הוא סגר את הדלת בחוזקה.

تعني الجملة: “لقد أغلق الباب بقوة.”

לסגור (Lisgor) – يغلق

לסגור تعني “يغلق” باللغة العبرية. تُستخدم هذه الكلمة لوصف فعل إغلاق شيء ما، كالباب أو الكتاب.

אני רוצה לסגור את החלון.

تعني الجملة: “أريد أن أغلق النافذة.”

סגירה (Sgira) – إغلاق

סגירה تعني “إغلاق” باللغة العبرية. تُستخدم هذه الكلمة لوصف عملية إغلاق شيء ما بشكل نهائي، كإغلاق متجر.

סגירת החנות תהיה בשעה שמונה בערב.

تعني الجملة: “إغلاق المتجر سيكون في الساعة الثامنة مساءً.”

استخدامات أخرى لكلمتي פתוח وسגור

يمكن استخدام كلمتي פתוח وסגור في سياقات مختلفة تُعبّر عن حالات أو مشاعر معينة. على سبيل المثال:

מוח פתוח (Moach Patuach) – عقل مفتوح

מוח פתוח تعني “عقل مفتوح” باللغة العبرية. تُستخدم هذه العبارة لوصف شخص يكون منفتح الذهن ومستعد لقبول الأفكار الجديدة.

יש לו מוח פתוח לרעיונות חדשים.

تعني الجملة: “لديه عقل مفتوح للأفكار الجديدة.”

לב סגור (Lev Sagur) – قلب مغلق

לב סגור تعني “قلب مغلق” باللغة العبرية. تُستخدم هذه العبارة لوصف شخص يكون غير مستعد للتعبير عن مشاعره أو قبول مشاعر الآخرين.

היא מרגישה שיש לה לב סגור.

تعني الجملة: “هي تشعر أن لديها قلب مغلق.”

في النهاية، فهم الفرق بين פתוח وסגור واستخداماتهما يمكن أن يساعدك في تحسين مهاراتك اللغوية وتسهيل تواصلك اليومي. يمكن أن تجد هذه المفردات في العديد من السياقات المختلفة، لذا حاول استخدامها في محادثاتك اليومية لمزيد من التمرين والتمكن.

Talkpal هو معلم لغة مدعوم بالذكاء الاصطناعي. تعلم أكثر من 57 لغة أسرع بخمس مرات بفضل التكنولوجيا الثورية.

تعلم اللغات بشكل أسرع
مع الذكاء الاصطناعي

تعلم 5 مرات أسرع