Сейчас (seychas) vs. В данный момент (v dannyy moment) – الآن مقابل في هذه اللحظة باللغة الروسية

تعد اللغة الروسية من اللغات الجميلة والغنية بالمفردات والتعابير. من بين هذه التعابير نجد كلمتي сейчас وв данный момент، اللتين تعنيان “الآن” و”في هذه اللحظة” على التوالي. على الرغم من أن الكلمتين يمكن أن تُستخدما في سياقات متشابهة، إلا أن هناك فروق دقيقة بينهما يجب على متعلمي اللغة الروسية أن يكونوا على دراية بها.

تعريفات ومفردات

сейчас:
تعني “الآن” باللغة الروسية، وتُستخدم للإشارة إلى الوقت الحالي بشكل عام. يمكن أن تشير إلى اللحظة الحالية أو إلى الفترة الزمنية القريبة من اللحظة الحالية.

Я сейчас занят.

в данный момент:
تعني “في هذه اللحظة” باللغة الروسية، وتُستخدم للإشارة إلى اللحظة الحالية بشكل دقيق ومحدد، وغالبًا ما تُستخدم للتأكيد على أن الفعل يحدث الآن بالضبط.

В данный момент я пишу статью.

استخدامات сейчас

تُستخدم كلمة сейчас في العديد من السياقات اليومية، وهي مرنة للغاية في الاستخدام. تُستخدم للإشارة إلى الوقت الحاضر بشكل عام، سواء كان ذلك يتضمن اللحظة الحالية أو الفترة الزمنية القريبة منها.

сейчас:
تعني “الآن” باللغة الروسية، وتُستخدم للإشارة إلى الوقت الحالي بشكل عام. يمكن أن تشير إلى اللحظة الحالية أو إلى الفترة الزمنية القريبة من اللحظة الحالية.

Я сейчас занят.

Прямо сейчас:
تعني “في هذه اللحظة بالضبط” وتستخدم للتأكيد على أن الفعل يحدث في اللحظة الحالية بالضبط.

Прямо сейчас я пишу статью.

Сейчас же:
تعني “حالاً” وتستخدم للإشارة إلى الحاجة إلى القيام بشيء ما فورًا ودون تأخير.

Сделай это сейчас же!

استخدامات в данный момент

تُستخدم عبارة в данный момент للإشارة إلى اللحظة الحالية بشكل دقيق ومحدد. تُستخدم عادةً عندما يكون هناك حاجة للتأكيد على أن الفعل يحدث الآن بالضبط، وغالبًا ما تُستخدم في السياقات الرسمية أو التقنية.

в данный момент:
تعني “في هذه اللحظة” باللغة الروسية، وتُستخدم للإشارة إلى اللحظة الحالية بشكل دقيق ومحدد، وغالبًا ما تُستخدم للتأكيد على أن الفعل يحدث الآن بالضبط.

В данный момент я пишу статью.

на данный момент:
تعني “في الوقت الحالي” وتستخدم للإشارة إلى الحالة الراهنة أو الوضع الحالي.

На данный момент у нас нет информации.

в этот момент:
تعني “في هذه اللحظة” وتستخدم للإشارة إلى لحظة معينة في الوقت.

В этот момент он вошёл в комнату.

الفروق الدقيقة بين сейчас وв данный момент

على الرغم من أن الكلمتين تُترجمان إلى “الآن” و”في هذه اللحظة” على التوالي، إلا أن هناك فروق دقيقة في الاستخدام:

1. сейчас أكثر عمومية ومرونة في الاستخدام. يمكن أن تشير إلى الوقت الحالي بشكل عام أو إلى فترة زمنية قريبة.
2. в данный момент أكثر تحديدًا ودقة، وغالبًا ما تُستخدم للتأكيد على أن الفعل يحدث الآن بالضبط.

أمثلة توضيحية

сейчас:
تعني “الآن” باللغة الروسية، وتُستخدم للإشارة إلى الوقت الحالي بشكل عام. يمكن أن تشير إلى اللحظة الحالية أو إلى الفترة الزمنية القريبة من اللحظة الحالية.

Я сейчас занят.

в данный момент:
تعني “في هذه اللحظة” باللغة الروسية، وتُستخدم للإشارة إلى اللحظة الحالية بشكل دقيق ومحدد، وغالبًا ما تُستخدم للتأكيد على أن الفعل يحدث الآن بالضبط.

В данный момент я пишу статью.

كيفية اختيار الكلمة المناسبة

عند اختيار الكلمة المناسبة للاستخدام في الجملة، يجب مراعاة السياق والدقة المطلوبة. إذا كنت ترغب في الإشارة إلى الوقت الحالي بشكل عام وبدون التركيز على اللحظة الدقيقة، فإن сейчас ستكون الخيار الأفضل. أما إذا كنت ترغب في التأكيد على أن الفعل يحدث الآن بالضبط وفي هذه اللحظة، فإن в данный момент ستكون الأنسب.

сейчас:
تعني “الآن” باللغة الروسية، وتُستخدم للإشارة إلى الوقت الحالي بشكل عام. يمكن أن تشير إلى اللحظة الحالية أو إلى الفترة الزمنية القريبة من اللحظة الحالية.

Я сейчас занят.

в данный момент:
تعني “في هذه اللحظة” باللغة الروسية، وتُستخدم للإشارة إلى اللحظة الحالية بشكل دقيق ومحدد، وغالبًا ما تُستخدم للتأكيد على أن الفعل يحدث الآن بالضبط.

В данный момент я пишу статью.

في الختام، تعلم الفروق الدقيقة بين сейчас وв данный момент يمكن أن يساعدك على تحسين مهاراتك في اللغة الروسية وفهم السياقات المختلفة بشكل أفضل. مع الوقت والممارسة، ستتمكن من استخدام هاتين الكلمتين بطريقة صحيحة ودقيقة.

Talkpal هو معلم لغة مدعوم بالذكاء الاصطناعي. تعلم أكثر من 57 لغة أسرع بخمس مرات بفضل التكنولوجيا الثورية.

تعلم اللغات بشكل أسرع
مع الذكاء الاصطناعي

تعلم 5 مرات أسرع