Làm vs. Đã Làm – فعل مقابل فعل في الفيتنامية

تعلم اللغة الفيتنامية يمكن أن يكون تحديًا ممتعًا، خاصةً عندما يتعلق الأمر بفهم الفرق بين الأفعال المختلفة واستخداماتها. اليوم سنناقش الفرق بين فعلين شائعين في اللغة الفيتنامية: làm و đã làm. سنقوم بتوضيح كيفية استخدام كل منهما مع أمثلة وجمل تشرح السياقات المختلفة التي يمكن أن يُستخدم فيها كل فعل.

فهم làm

làm هو فعل فيتنامي يُستخدم للإشارة إلى “فعل” أو “عمل” شيء ما. يمكن استخدامه في الأزمنة المختلفة بناءً على السياق، لكنه في أغلب الأحيان يُستخدم في الزمن الحاضر أو المستقبل.

làm
يعني “فعل” أو “عمل” شيء ما.
Tôi làm bài tập về nhà mỗi ngày.

في هذه الجملة، làm يُستخدم للإشارة إلى فعل عمل الواجب المنزلي.

استخدام làm في الزمن الحاضر

عندما نستخدم làm في الزمن الحاضر، فإننا نتحدث عن فعل يحدث الآن أو في الوقت الحالي.

làm việc
يعني “يعمل” أو “يؤدي عمله”.
Anh ấy đang làm việc ở văn phòng.

هنا، làm việc يُشير إلى فعل العمل الذي يقوم به الشخص في الوقت الحالي.

làm bài
يعني “يحل” أو “يؤدي” امتحان أو واجب.
Cô ấy làm bài kiểm tra rất tốt.

في هذه الجملة، làm bài يُستخدم للإشارة إلى فعل حل الامتحان.

فهم đã làm

đã làm هو الفعل الماضي من làm، ويُستخدم للإشارة إلى فعل تم إنجازه في الماضي.

đã làm
يعني “قد فعل” أو “قد أكمل”.
Tôi đã làm bài tập về nhà của tôi ngày hôm qua.

في هذه الجملة، đã làm يُستخدم للإشارة إلى فعل تم إنجازه في الماضي، وهو عمل الواجب المنزلي في اليوم السابق.

استخدام đã làm في الزمن الماضي

عندما نستخدم đã làm في الزمن الماضي، فإننا نتحدث عن فعل تم إنجازه في وقت سابق.

đã làm việc
يعني “قد عمل” أو “قد أدى عمله”.
Anh ấy đã làm việc ở công ty này trong 5 năm.

هنا، đã làm việc يُشير إلى فعل العمل الذي قام به الشخص في الماضي على مدى خمس سنوات.

đã làm bài
يعني “قد حل” أو “قد أدى” امتحان أو واجب.
Cô ấy đã làm bài kiểm tra tuần trước.

في هذه الجملة، đã làm bài يُستخدم للإشارة إلى فعل حل الامتحان في الأسبوع الماضي.

مقارنة بين làm و đã làm

لنفهم بشكل أعمق الفرق بين làm و đã làm، يمكننا مقارنة استخداماتهما في جمل مختلفة.

làm
عندما يُستخدم làm، نحن نتحدث عن فعل يحدث الآن أو في المستقبل.
Tôi làm việc nhà mỗi ngày.

đã làm
عندما يُستخدم đã làm، نحن نتحدث عن فعل حدث في الماضي.
Tôi đã làm việc nhà ngày hôm qua.

كما نرى من الأمثلة، الفرق الأساسي بين làm و đã làm هو الزمن الذي يحدث فيه الفعل. làm يُستخدم للأفعال الحالية أو المستقبلية، بينما đã làm يُستخدم للأفعال التي حدثت في الماضي.

أمثلة إضافية لتوضيح الفرق

làm bữa tối
يعني “يُعد العشاء”.
Mẹ tôi làm bữa tối mỗi tối.

đã làm bữa tối
يعني “قد أعد العشاء”.
Mẹ tôi đã làm bữa tối tối qua.

làm bài tập
يعني “يؤدي الواجب”.
Học sinh làm bài tập mỗi ngày.

đã làm bài tập
يعني “قد أدى الواجب”.
Học sinh đã làm bài tập tuần trước.

بهذه الطريقة، يمكننا أن نرى بوضوح كيف يتم استخدام làm و đã làm في سياقات زمنية مختلفة. من المهم فهم هذا الفرق لضمان استخدام الأفعال بشكل صحيح في اللغة الفيتنامية.

في النهاية، يمكن القول أن فهم الفروق بين الأفعال في اللغة الفيتنامية يُعد جزءًا أساسيًا من تعلم اللغة بفعالية. نأمل أن تكون هذه المقالة قد ساعدتك في فهم الفرق بين làm و đã làm وكيفية استخدام كل منهما بشكل صحيح. تابع ممارسة اللغة واستخدام هذه الأفعال في جمل مختلفة لتعزيز فهمك وثقتك في استخدام اللغة الفيتنامية.

Talkpal هو معلم لغة مدعوم بالذكاء الاصطناعي. تعلم أكثر من 57 لغة أسرع بخمس مرات بفضل التكنولوجيا الثورية.

تعلم اللغات بشكل أسرع
مع الذكاء الاصطناعي

تعلم 5 مرات أسرع