Болест vs. Излекување – المرض مقابل العلاج باللغة المقدونية

اللغة المقدونية، مثلها مثل العديد من اللغات الأخرى، تحتوي على مفردات تصف حالات المرض والعلاج. للمساعدة في تعلم هذه المفردات بشكل أفضل، سنقوم بتقديم مجموعة من الكلمات مع تعريفاتها وأمثلة لاستخدامها في الجمل.

بداية

إن فهم الفرق بين المرض والعلاج يمكن أن يكون مفيداً جداً عند تعلم اللغة المقدونية. في هذا المقال، سنستعرض بعض الكلمات المهمة المتعلقة بالموضوع، مع تقديم تعريفات وأمثلة واضحة.

الكلمات المتعلقة بالمرض

Болест – المرض: حالة جسدية أو عقلية غير طبيعية تؤدي إلى شعور بالضعف أو الألم.
Таа има сериозна болест и мора да оди на лекар.

Симптом – العرض: علامة أو مؤشر على وجود حالة مرضية.
Симптомите на грипот вклучуваат кашлица и висока температура.

Инфекција – العدوى: دخول كائنات دقيقة ضارة إلى الجسم مما يسبب المرض.
Инфекцијата се прошири брзо низ училиштето.

Болка – الألم: إحساس غير مريح يمكن أن يكون حاداً أو مستمراً.
Таа чувствува болка во стомакот.

Треска – الحمى: ارتفاع غير طبيعي في درجة حرارة الجسم.
Тој има треска и мора да лежи во кревет.

Настинка – الزكام: مرض فيروسي شائع يسبب سيلان الأنف والتهاب الحلق.
Таа има настинка и не може да оди на работа.

Вирус – الفيروس: كائن مجهري يسبب أمراضاً مختلفة.
Вирусот предизвика епидемија во градот.

Бактерија – البكتيريا: كائن حي دقيق يمكن أن يكون مفيداً أو ضاراً.
Некои бактерии се добри за дигестијата.

Карантин – الحجر الصحي: فصل الأفراد لمنع انتشار المرض.
Болниот беше ставен во карантин за да се спречи ширењето на инфекцијата.

Дијагноза – التشخيص: تحديد المرض بناءً على الأعراض والفحوصات.
Лекарот направи точна дијагноза на болеста.

الكلمات المتعلقة بالعلاج

Лек – الدواء: مادة تستخدم لعلاج أو تخفيف الأعراض.
Таа зема лекови за намалување на болката.

Терапија – العلاج: مجموعة من الإجراءات الطبية التي تهدف إلى علاج المرض أو تخفيف الأعراض.
Физикалната терапија му помогна да се опорави побрзо.

Вакцина – اللقاح: مادة تحفز الجهاز المناعي للحماية من الأمراض.
Децата добија вакцина против грип.

Хирургија – الجراحة: إجراء طبي يتضمن تدخل جراحي لعلاج أو تشخيص حالة ما.
Тој мораше да оди на хирургија за да го отстрани туморот.

Рехабилитација – إعادة التأهيل: عملية تساعد الشخص على استعادة الصحة والقوة بعد المرض أو الإصابة.
Рехабилитацијата по несреќата траеше неколку месеци.

Преглед – الفحص: عملية تقييم الحالة الصحية للشخص.
Лекарот направи детален преглед на пациентот.

Медицинска сестра – الممرضة: شخص متخصص في تقديم الرعاية الصحية.
Медицинската сестра ги следеше виталните знаци на пациентот.

Терапевт – المعالج: شخص متخصص في تقديم العلاج البدني أو النفسي.
Терапевтот му помогна да ја надмине депресијата.

Операција – العملية الجراحية: إجراء جراحي يتم فيه التدخل لعلاج حالة مرضية.
Операцијата беше успешна и пациентот брзо се опорави.

Исцелување – الشفاء: عملية استعادة الصحة والعافية بعد المرض.
Исцелувањето по болеста беше долго, но успешно.

فهم الفرق

من المهم أن نفهم الفرق بين الكلمات المتعلقة بالمرض وتلك المتعلقة بالعلاج. الكلمات المتعلقة بالمرض تصف الحالات والأعراض التي يعاني منها الشخص، بينما الكلمات المتعلقة بالعلاج تصف الوسائل والإجراءات التي تُتخذ لتحسين حالة المريض واستعادته للصحة.

في النهاية، تعلم هذه الكلمات سيساعدك على التواصل بشكل أفضل وفهم النصوص المتعلقة بالصحة والطب في اللغة المقدونية. من خلال دراسة الأمثلة والتعريفات، يمكنك تحسين مفرداتك وزيادة فهمك للغة بشكل عام.

Talkpal هو معلم لغة مدعوم بالذكاء الاصطناعي. تعلم أكثر من 57 لغة أسرع بخمس مرات بفضل التكنولوجيا الثورية.

تعلم اللغات بشكل أسرع
مع الذكاء الاصطناعي

تعلم 5 مرات أسرع