Selskab vs. Firma – شركة مقابل شركة باللغة الدنماركية

عند تعلم اللغة الدنماركية، قد يواجه المتعلمون بعض الصعوبة في التفريق بين الكلمات التي تبدو متشابهة في المعنى ولكنها تُستخدم بطرق مختلفة. من بين هذه الكلمات، نجد كلمتي selskab و firma، اللتين تعنيان “شركة” باللغة العربية. سنستعرض في هذا المقال الفرق بين هاتين الكلمتين وكيفية استخدام كل منهما في سياقها الصحيح.

تعريف كلمة selskab

كلمة selskab تُستخدم في اللغة الدنماركية للإشارة إلى نوع معين من الشركات، وغالبًا ما تُستخدم للإشارة إلى شركة صغيرة أو مجموعة من الأشخاص الذين يجتمعون لأغراض تجارية أو اجتماعية. يمكن أن تعني أيضًا “مجتمع” أو “جمعية” أو حتى “حفلة” بناءً على السياق.

Selskabet organiserede en fest for sine medlemmer.

Selskabet organiserede en fest for sine medlemmer.

الاستخدامات المختلفة لكلمة selskab

Selskab يمكن أن تُستخدم في عدة سياقات. إليك بعض الأمثلة:

1. Aktieselskab (A/S) – شركة مساهمة

Aktieselskabet udgav en ny årsrapport.

Aktieselskabet udgav en ny årsrapport.

2. Anpartsselskab (ApS) – شركة محدودة

Vi har et møde med vores anpartsselskab i morgen.

Vi har et møde med vores anpartsselskab i morgen.

3. Familie-selskab – شركة عائلية

Det er et lille familie-selskab.

Det er et lille familie-selskab.

تعريف كلمة firma

كلمة firma تُستخدم في اللغة الدنماركية للإشارة إلى “شركة” أو “مؤسسة” وتُعتبر مرادفًا أكثر عمومية وشمولية من كلمة selskab. تُستخدم للإشارة إلى الشركات الكبيرة والمتوسطة والصغيرة.

Firmaet blev grundlagt i 1990.

Firmaet blev grundlagt i 1990.

الاستخدامات المختلفة لكلمة firma

Firma يُستخدم بشكل واسع في اللغة الدنماركية. إليك بعض الأمثلة:

1. Reklamefirma – شركة إعلانات

Reklamefirmaet lancerede en ny kampagne.

Reklamefirmaet lancerede en ny kampagne.

2. Advokatfirma – شركة محاماة

Advokatfirmaet har mange års erfaring.

Advokatfirmaet har mange års erfaring.

3. Ingeniørfirma – شركة هندسية

Ingeniørfirmaet arbejder på et stort projekt.

Ingeniørfirmaet arbejder på et stort projekt.

الفرق بين selskab و firma

بالرغم من أن كلتا الكلمتين تُترجمان إلى “شركة” في اللغة العربية، إلا أن هناك فروق دقيقة بينهما في اللغة الدنماركية.

1. selskab غالبًا ما يُستخدم للإشارة إلى شركة صغيرة أو مجموعة من الأشخاص الذين يجتمعون لأغراض تجارية أو اجتماعية. يمكن أن تعني أيضًا “مجتمع” أو “جمعية” أو حتى “حفلة”.

2. firma يُستخدم بشكل أوسع للإشارة إلى الشركات الكبيرة والمتوسطة والصغيرة. تُعتبر كلمة شاملة لجميع أنواع الشركات والمؤسسات.

أمثلة إضافية واستخدامات أخرى

سنقدم الآن بعض الأمثلة الإضافية لاستخدام كل من selskab و firma في جمل مختلفة لتوضيح الفروق بشكل أكبر.

Selskabet har et møde med investorerne i morgen.

Selskabet har et møde med investorerne i morgen.

Firmaet har udvidet sin forretning til udlandet.

Firmaet har udvidet sin forretning til udlandet.

Vi deltog i et selskab i aftes.

Vi deltog i et selskab i aftes.

De arbejder for et internationalt firma.

De arbejder for et internationalt firma.

خاتمة

إن فهم الفرق بين selskab و firma في اللغة الدنماركية يمكن أن يساعدك على استخدام الكلمة المناسبة في السياق المناسب. بينما تُستخدم كلتا الكلمتين للإشارة إلى “شركة”، إلا أن selskab غالبًا ما يُستخدم للإشارة إلى مجموعات صغيرة أو اجتماعات، في حين يُستخدم firma للإشارة إلى الشركات بشكل عام.

نأمل أن يكون هذا المقال قد ساعدك في فهم الفرق بين هاتين الكلمتين واستخدامهما بشكل صحيح في اللغة الدنماركية. استمر في ممارسة اللغة واستخدام المفردات الجديدة في جمل مختلفة لتثبيتها في ذاكرتك.

Talkpal هو معلم لغة مدعوم بالذكاء الاصطناعي. تعلم أكثر من 57 لغة أسرع بخمس مرات بفضل التكنولوجيا الثورية.

تعلم اللغات بشكل أسرع
مع الذكاء الاصطناعي

تعلم 5 مرات أسرع