تعد اللغة العبرية لغة غنية ومتنوعة، تتضمن العديد من الكلمات الخاصة بالعطلات والاحتفالات. إذا كنت ترغب في تعلم العبرية، فإن فهم هذه الكلمات الموسمية يمكن أن يكون مفيدًا جدًا. في هذا المقال، سنستعرض بعض الكلمات العبرية الشائعة المستخدمة في الأعياد والمناسبات الخاصة، مع تعريفات وأمثلة توضيحية لكل كلمة.
العطلات اليهودية
חג (حج) – تعني “عيد” أو “مناسبة”. تُستخدم للإشارة إلى الأعياد الدينية والوطنية في الثقافة اليهودية.
החג הזה הוא אחד החשובים ביותר בלוח השנה היהודי.
פסח (پيساح) – هو عيد الفصح اليهودي، يُحتفل به لإحياء ذكرى خروج بني إسرائيل من مصر.
בפסח אנחנו אוכלים מצות.
חנוכה (حانوكا) – هو عيد الأنوار، يُحتفل به لمدة ثمانية أيام.
בחנוכה אנחנו מדליקים נרות כל ערב.
סוכות (سوكوت) – هو عيد المظال، يُحتفل به بإقامة مظلات تذكارية.
בסוכות אנחנו בונים סוכה בחצר.
مصطلحات الاحتفالات
אור (أور) – تعني “نور” أو “ضوء”. تُستخدم في سياق الاحتفالات المضيئة مثل حانوكا.
האור של החנוכיה מאיר את כל הבית.
נר (نير) – تعني “شمعة”. تُستخدم في العديد من الاحتفالات لإضاءة الشموع.
אנחנו מדליקים נרות בכל ערב של חנוכה.
סופגנייה (سوفجانيا) – هي نوع من الكعك المحشو بالمربى، شائع في عيد حانوكا.
בכל חנוכה אני אוכל סופגנייה.
מתנה (متانا) – تعني “هدية”. تُقدم في العديد من الأعياد والمناسبات.
ביום ההולדת שלי קיבלתי מתנה יפה.
שנה טובה (شانا توفا) – تعني “سنة سعيدة”. تُستخدم لتهنئة الناس بالسنة الجديدة.
שנה טובה לכל המשפחה!
الاحتفالات الوطنية
יום העצמאות (يوم هعاتسماوت) – هو يوم الاستقلال الإسرائيلي، يُحتفل به لإحياء ذكرى استقلال دولة إسرائيل.
בכל יום העצמאות יש מופע זיקוקים מרהיב.
יום הזיכרון (يوم هزيكرون) – هو يوم الذكرى، يُحتفل به لتكريم الجنود الذين سقطوا في الحروب.
ביום הזיכרון אנחנו עומדים דקה דומייה.
דגל (دجل) – تعني “علم”. يُرفع العلم في العديد من المناسبات الوطنية.
בכל יום העצמאות אנחנו תולים דגלים על הבתים.
מצעד (ماتساد) – تعني “موكب”. تُنظم المواكب في الأعياد الوطنية والعسكرية.
ביום העצמאות יש מצעד צבאי גדול.
كلمات أخرى متعلقة بالمناسبات
חברים (حفيريم) – تعني “أصدقاء”. تُستخدم لوصف الأشخاص الذين نقضي معهم الوقت في المناسبات.
בחג אנחנו מבלים עם חברים.
משפחה (مشپاحا) – تعني “عائلة”. العائلة جزء مهم من الاحتفالات والمناسبات.
בפסח כל המשפחה מתכנסת לארוחת חג.
חגיגה (حجيگا) – تعني “احتفال”. تُستخدم للإشارة إلى أي نوع من الاحتفالات.
הייתה לנו חגיגה נפלאה ביום ההולדת שלי.
אוכל (أوخل) – تعني “طعام”. الطعام جزء لا يتجزأ من الاحتفالات.
בכל חג יש אוכל מיוחד.
תפילה (تفيلا) – تعني “صلاة”. تُقام الصلوات في العديد من الأعياد والمناسبات الدينية.
ביום כיפור אנחנו אומרים הרבה תפילות.
ברכה (براخا) – تعني “بركة” أو “دعاء”. تُستخدم البركات في المناسبات الخاصة والدينية.
בכל חג אנחנו מברכים אחד את השני.
כרטיס ברכה (كرتيس براخا) – تعني “بطاقة تهنئة”. تُرسل البطاقات للتهنئة في المناسبات.
שלחתי כרטיס ברכה לחבר שלי לראש השנה.
מוזיקה (موزيكا) – تعني “موسيقى”. الموسيقى جزء مهم من الاحتفالات.
בחתונה הייתה מוזיקה נהדרת.
ריקוד (ريكود) – تعني “رقص”. الرقص جزء من العديد من الاحتفالات.
בריקודים של החתונה כולם נהנו מאוד.
חופה (حوبا) – تعني “مظلة الزفاف”. تُستخدم في حفلات الزفاف اليهودية.
החופה הייתה מקושטת בפרחים יפים.
קידוש (كيدوش) – تعني “تقديس”. تُقام طقوس الكيدوش في العديد من الأعياد اليهودية.
בשבת אנחנו עושים קידוש לפני הארוחה.
الأعياد العالمية
חג המולד (حج همولاد) – عيد الميلاد، يُحتفل به في جميع أنحاء العالم بميلاد السيد المسيح.
בחג המולד אנחנו מקשטים את הבית בעץ אשוח.
ראש השנה (روش هشانا) – رأس السنة، يُحتفل به كعيد ديني في الثقافة اليهودية.
בראש השנה אנחנו אוכלים תפוח בדבש.
סילבסטר (سيلفستر) – ليلة رأس السنة الميلادية، يُحتفل بها في جميع أنحاء العالم.
בסילבסטר יש מסיבות גדולות ברחבי העיר.
יום האהבה (يوم هااهافا) – عيد الحب، يُحتفل به في جميع أنحاء العالم للتعبير عن الحب والمودة.
ביום האהבה קניתי פרחים לאשתי.
البحث عن الكلمات العبرية الموسمية المتعلقة بالعطلات والاحتفالات يمكن أن يثري معرفتك باللغة ويجعل تجربتك في تعلم العبرية أكثر متعة. نأمل أن تكون هذه الكلمات والتعريفات والأمثلة قد ساعدتك في توسيع مفرداتك وفهمك للثقافة العبرية.