الأسرة والعلاقات هما جزءان مهمان من حياتنا اليومية، وبالنسبة لأولئك الذين يتعلمون اللغة التشيكية، من المهم أن يكونوا على دراية بالعبارات والكلمات المرتبطة بهذه المواضيع. في هذا المقال، سنتناول بعض العبارات والكلمات المفيدة باللغة التشيكية التي يمكن استخدامها عند الحديث عن الأسرة والعلاقات.
الأسرة
Rodina
تعني كلمة Rodina “الأسرة” باللغة التشيكية.
Moje rodina je velmi velká.
Matka
تعني كلمة Matka “الأم”.
Moje matka je učitelka.
Otec
تعني كلمة Otec “الأب”.
Můj otec pracuje v bance.
Bratr
تعني كلمة Bratr “الأخ”.
Můj bratr studuje na univerzitě.
Sestra
تعني كلمة Sestra “الأخت”.
Moje sestra je velmi talentovaná.
Dítě
تعني كلمة Dítě “الطفل”.
To dítě je velmi roztomilé.
Babička
تعني كلمة Babička “الجدة”.
Moje babička umí skvěle vařit.
Dědeček
تعني كلمة Dědeček “الجد”.
Můj dědeček mi často vypráví příběhy.
العلاقات
Přítel
تعني كلمة Přítel “صديق”.
Můj nejlepší přítel se jmenuje Petr.
Přítelkyně
تعني كلمة Přítelkyně “صديقة”.
Moje přítelkyně je velmi milá.
Manžel
تعني كلمة Manžel “الزوج”.
Můj manžel je lékař.
Manželka
تعني كلمة Manželka “الزوجة”.
Moje manželka je učitelka.
Zásnuby
تعني كلمة Zásnuby “الخطوبة”.
Naše zásnuby byly nezapomenutelné.
Svatební
تعني كلمة Svatební “الزفاف”.
Svatební den byl nádherný.
Láska
تعني كلمة Láska “الحب”.
Láska je nejdůležitější věc na světě.
كلمات إضافية
Syn
تعني كلمة Syn “الابن”.
Můj syn je velmi chytrý.
Dcera
تعني كلمة Dcera “الابنة”.
Moje dcera ráda maluje.
Vnouče
تعني كلمة Vnouče “الحفيد”.
Mám dvě vnoučata.
Strýc
تعني كلمة Strýc “العم” أو “الخال”.
Můj strýc žije v zahraničí.
Teta
تعني كلمة Teta “العمة” أو “الخالة”.
Moje teta je velmi laskavá.
Bratranec
تعني كلمة Bratranec “ابن العم” أو “ابن الخال”.
Můj bratranec je můj nejlepší kamarád.
Sestřenice
تعني كلمة Sestřenice “ابنة العم” أو “ابنة الخال”.
Moje sestřenice je velmi talentovaná.
Snoubenec
تعني كلمة Snoubenec “الخطيب”.
Můj snoubenec je architekt.
Snoubenka
تعني كلمة Snoubenka “الخطيبة”.
Moje snoubenka je učitelka.
Švagr
تعني كلمة Švagr “الصهر” أو “شقيق الزوج/الزوجة”.
Můj švagr je velmi přátelský.
Švagrová
تعني كلمة Švagrová “السلفة” أو “شقيقة الزوج/الزوجة”.
Moje švagrová je lékařka.
عبارات عن العلاقات العائلية
Máme dobré vztahy
تعني عبارة Máme dobré vztahy “لدينا علاقات جيدة”.
V naší rodině máme dobré vztahy.
Rádi se scházíme
تعني عبارة Rádi se scházíme “نحب أن نجتمع”.
Rádi se scházíme o víkendu.
Oslavujeme společně
تعني عبارة Oslavujeme společně “نحتفل معًا”.
Oslavujeme společně všechny svátky.
Máme si co říct
تعني عبارة Máme si co říct “لدينا ما نتحدث عنه”.
Vždycky máme si co říct.
Podporujeme se navzájem
تعني عبارة Podporujeme se navzájem “ندعم بعضنا البعض”.
Podporujeme se navzájem v těžkých časech.
عبارات عن العلاقات الشخصية
Jsme nejlepší přátelé
تعني عبارة Jsme nejlepší přátelé “نحن أصدقاء مقربون”.
Jsme nejlepší přátelé od dětství.
Máme mnoho společného
تعني عبارة Máme mnoho společného “لدينا الكثير من القواسم المشتركة”.
Máme mnoho společného, například zájmy a koníčky.
Vždy se na tebe mohu spolehnout
تعني عبارة Vždy se na tebe mohu spolehnout “دائمًا يمكنني الاعتماد عليك”.
Vždy se na tebe mohu spolehnout, jsi můj nejlepší přítel.
Milujeme se
تعني عبارة Milujeme se “نحب بعضنا البعض”.
Milujeme se už mnoho let.
Chci s tebou strávit zbytek života
تعني عبارة Chci s tebou strávit zbytek života “أريد أن أقضي بقية حياتي معك”.
Chci s tebou strávit zbytek života, jsi moje láska.
في النهاية، يمكن أن تساعدك هذه العبارات والكلمات في تحسين مهاراتك في اللغة التشيكية وخاصة في ما يتعلق بالأسرة والعلاقات. لا تنسَ أن الممارسة اليومية واستخدام الكلمات في سياقات مختلفة يساعد في تعزيز الذاكرة وجعل اللغة جزءًا من حياتك اليومية.