إن تعلم كيفية التعبير عن الخلاف بطريقة صحيحة ومهذبة في لغة جديدة يُعتبر جزءاً مهماً من عملية التواصل بفعالية. في هذا المقال، سنغوص في عبارات الخلاف باللغة الأوكرانية، والتي ستساعد الناطقين بالعربية على التعبير عن آرائهم بشكل مؤدب وواضح.
Я не згоден/Я не згодна (يَا نِيَ زْغُودين / يَا نِيَ زْغُودْنا) – أنا لا أوافق / أنا لا أوافق (للذكر / للأنثى)
Мене шкода, але я не згоден з цією ідеєю.
الترجمة: أنا آسف، لكني لا أوافق على هذه الفكرة.
Мені здається (مِنِي زْدَايِتْسْيا) – يبدو لي
Мені здається, що це неправильно.
الترجمة: يبدو لي أن هذا غير صحيح.
На мою думку (نَا مُوْيُو دُومْكُو) – في رأيي
На мою думку, ми повинні спробувати щось інше.
الترجمة: في رأيي، علينا أن نحاول شيئًا آخر.
Я вважаю (يَا فَّاجَايُو) – أعتقد
Я вважаю, що ми повинні переговорити це.
الترجمة: أعتقد أننا يجب أن نُعيد التفاوض على هذا.
Проблема в тому, що… (پْرُوبْلِيمَا فْ تُومُو, شْتُو…) – المشكلة هي أن…
Проблема в тому, що ми не дивимось на це з різних точок зору.
الترجمة: المشكлة هي أننا لا ننظر إلى هذا من منظورات مختلفة.
Я не переконаний/Я не переконана (يَا نِي پِيرِيكُونَانِي/يَا نِي پِيرِيكُونَانَا) – أنا غير مقتنع / أنا غير مقتنعة (للذكر / للأنثى)
Я не переконаний у ефективності цього методу.
الترجمة: أنا غير مقتنع بفعالية هذه الطريقة.
Це спірне питання (تْسِي سْپِرْنِي پِيتْانْيَا) – هذا موضوع قابل للنقاش
Це дуже спірне питання, і нам потрібно обговорити його більш детально.
الترجمة: هذا موضوع جد قابل للنقاش، ونحتاج لمناقشته بمزيد من التفصيل.
З одного боку… Але з іншого боку… (زْ أُدْنُوغُو بُوكُو… Але з іншого боку…) – من ناحية… ولكن من ناحية أخرى…
З одного боку, я розумію твою точку зору. Але з іншого боку, у мене є свої аргументи.
الترجمة: من ناحية، أنا أفهم وجهة نظرك. ولكن من ناحية أخرى، لدي حججي الخاصة.
Я більше схильний/Я більше схильна (يَا بِّيلْشِي سْخِيلْنِي/يَا بِّيلْشِي سْخِيلْنَا) – أنا أميل أكثر / أنا أميل أكثر (للذكر / للأنثى)
Я більше схильний думати, що ми повинні відкладати це рішення.
الترجمة: أميل أكثر إلى التفكير بأننا يجب أن نأجل هذا القرار.
Існує думка, що… (ісْنُوْيِي دُومْكَا, شْتُو…) – هناك رأي مفاده أن…
Існує думка, що ми повинні переоцінити наші пріоритети.
الترجمة: هناك رأي يقول بأن علينا إعادة تقييم أولوياتنا.
Я висловлюю своє незгоду (يَا فِيسْلُوفْلُيُو سْفُوْيِي نِيزْغُودُو) – أعبر عن عدم موافقتي
Я маю право висловлюю своє незгоду з цими змінами.
الترجمة: لدي الحق في التعبير عن عدم موافقتي لهذه التغييرات.
Моя позиція полягає в тому, що… (مُوْيَا پُوزِيتْسِيَا پُوْلَيَاهَِي فْ تُومُو, شْتُو…) – موقفي يكمن في أن…
Моя позиція полягає в тому, що ми повинні знайти альтернативний шлях.
الترجمة: موقفي يكمن في أننا يجب أن نجد طريقاً بديلاً.
Я не впевнений/Я не впевнена (يَا نِي فْپِيوْنِي/يَا نِي فْپِيوْنِينَا) – أنا غير متأكد / أنا غير متأكدة (للذكر / للأنثى)
Я не впевнений у цій стратегії.
الترجمة: أنا غير متأكد من هذه الاستراتيجية.
Я маю іншу точку зору (يَا مَايُو інْشُو تُوتْْكُو زُورُو) – لدي وجهة نظر مختلفة
Я поважаю твою думку, але я маю іншу точку зору.
الترجمة: أحترم رأيك، ولكن لدي وجهة نظر مختلفة.
على الرغم من كون التعبير عن الخلاف قد يكون موقفًا معقدًا، إلا أن القدرة على القيام به بلباقة واحترام يعد مهارة حيوية يجب على كل متحدث بلغة ثانية تطويرها. العبارات والأمثلة الأوكرانية السابقة توفر أساسًا لبداية هذه الممارسة.