Learn languages faster with AI

Learn 5x faster!

+ 52 Languages
Start learning

短い vs 小さい – 日语中的“短”与“小”:尺寸明确


“短い”和“小さい”的基本含义


在学习日语的过程中,我们经常会遇到表达“大小”概念的不同词汇,特别是“短い”和“小さい”。这两个形容词在日语中的用法经常会让学习者感到困惑,因为它们在中文中都可以翻译为“短”和“小”。但是在日语中,这两个词的使用场合和含义有明显的区别。本文旨在详细解析“短い”和“小さい”的区别,并通过具体例句帮助理解如何正确使用这两个词。

The most efficient way to learn a language

Try Talkpal for free

“短い”和“小さい”的基本含义

“短い”(みじかい)一词通常用来描述时间或空间上的长度不足。比如,当谈论物体的长度或者时间的持续期较短时,我们使用“短い”。例如:

このひもはちょっと短いです。
(这根绳子有点短。)

彼のスピーチは5分しか短かった。
(他的演讲只有5分钟,很短。)

相反,“小さい”(ちいさい)则用来描述事物的尺寸或规模较小。它适用于表达物体的体积或面积小,或者事物的规模小。例如:

その箱は小さいです。
(那个盒子很小。)

彼女の家は小さいけど、とてもきれいです。
(她的家虽小,但非常干净。)

场合的适用性

在具体使用时,选择“短い”还是“小さい”取决于所描述的对象。通常情况下,当我们讨论的是长度或时间时,应该使用“短い”;而对于体积、面积或整体大小,使用“小さい”更为恰当。这种区分在日语中非常重要,因为错误的选择可能会导致意思的误解。

具体例句分析

让我们通过一些更具体的例句来看看这两个词的正确用法:

彼の足は少し短いです。
(他的腿稍短。)

このテーブルは小さいので、部屋にぴったりです。
(这张桌子很小,非常适合这个房间。)

在这些例句中,第一个句子用“短い”描述身体部分(腿)的长度,而第二个句子则用“小さい”描述一个物体(桌子)的整体尺寸。

常见误区

学习者在使用这两个词时常见的一个误区是混淆场合的适用性。例如,错误地使用“短い”来描述一个物体的整体大小,或者用“小さい”来描述时间的持续期。这种误用可能会让日语母语者感到困惑。正确的例句应该是:

このスカートは短いです。
(这条裙子很短。)

映画の上映時間が小さいです。
(电影的放映时间很短。)[错误用法]

正确的用法应该是“映画の上映時間が短いです。”(电影的放映时间很短。)

结论

通过上述分析和例句,我们可以看出,“短い”和“小さい”在日语中的使用是有明确区分的。掌握这两个词的正确用法,不仅可以帮助我们更准确地表达意思,还可以避免可能的沟通误解。希望本文能够帮助学习者在学习日语时,能够更好地理解和运用这两个重要的形容词。

Download talkpal app
Learn anywhere anytime

Talkpal is an AI-powered language tutor. It’s the most efficient way to learn a language. Chat about an unlimited amount of interesting topics either by writing or speaking while receiving messages with realistic voice.

QR Code
App Store Google Play
Get in touch with us

Talkpal is a GPT-powered AI language teacher. Boost your speaking, listening, writing, and pronunciation skills – Learn 5x Faster!

Instagram TikTok Youtube Facebook LinkedIn X(twitter)

Languages

Learning


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2025 All Rights Reserved.


Trustpilot