Описові прикметники відіграють важливу роль у будь-якій мові, і в’єтнамська не є винятком. Вони допомагають детально описати об’єкти, людей, місця та ситуації, роблячи наше мовлення яскравішим та більш виразним. У цій статті ми розглянемо основні описові прикметники в’єтнамською мовою, їхні значення та приклади використання у реченнях.
Основні описові прикметники у в’єтнамській мові
Đẹp – гарний, красивий. Цей прикметник використовується для опису зовнішньої краси, як людей, так і речей.
Cô ấy rất đẹp.
Thông minh – розумний. Використовується для опису людини, яка має високий рівень інтелекту або швидко вчиться.
Anh ấy rất thông minh.
Cao – високий. Використовується для опису висоти як людини, так і об’єктів.
Cây này rất cao.
Thấp – низький. Протилежний до “cao” і використовується для опису низької висоти.
Bàn này quá thấp.
Dài – довгий. Описує довжину об’єктів.
Chiếc váy này rất dài.
Ngắn – короткий. Протилежний до “dài”, використовується для опису коротких речей.
Tóc của cô ấy rất ngắn.
Nhanh – швидкий. Описує високу швидкість руху або дії.
Xe này chạy rất nhanh.
Chậm – повільний. Протилежний до “nhanh”, використовується для опису низької швидкості.
Con rùa đi rất chậm.
Mạnh – сильний. Описує фізичну силу або інтенсивність.
Anh ấy rất mạnh.
Yếu – слабкий. Протилежний до “mạnh”, використовується для опису низької сили або інтенсивності.
Cô ấy rất yếu.
Описові прикметники для емоцій та відчуттів
Vui – радісний. Використовується для опису стану радості або щастя.
Tôi rất vui khi gặp bạn.
Buồn – сумний. Протилежний до “vui”, використовується для опису стану суму або печалі.
Cô ấy cảm thấy buồn.
Giận – злий. Описує стан гніву або роздратування.
Anh ấy rất giận.
Sợ – боязкий. Описує стан страху або тривоги.
Tôi sợ ma.
Ngạc nhiên – здивований. Використовується для опису стану здивування або несподіванки.
Cô ấy rất ngạc nhiên.
Описові прикметники для опису смаку та запаху
Ngọt – солодкий. Використовується для опису солодкого смаку.
Kẹo này rất ngọt.
Chua – кислий. Описує кислий смак.
Chanh rất chua.
Cay – гострий. Використовується для опису гострого смаку.
Món này rất cay.
Mặn – солоний. Описує солоний смак.
Súp này quá mặn.
Nhạt – несолоний, прісний. Використовується для опису відсутності вираженого смаку.
Món ăn này quá nhạt.
Thơm – ароматний. Використовується для опису приємного запаху.
Hoa này rất thơm.
Hôi – смердючий. Протилежний до “thơm”, описує неприємний запах.
Phòng này rất hôi.
Описові прикметники для опису стану речей та об’єктів
Mới – новий. Використовується для опису нових предметів.
Chiếc xe này rất mới.
Cũ – старий. Протилежний до “mới”, використовується для опису старих речей.
Cuốn sách này rất cũ.
Sạch – чистий. Використовується для опису чистоти.
Phòng này rất sạch.
Bẩn – брудний. Протилежний до “sạch”, описує стан брудності.
Áo này rất bẩn.
Nặng – важкий. Описує велику вагу об’єктів.
Túi này rất nặng.
Nhẹ – легкий. Протилежний до “nặng”, використовується для опису малої ваги.
Cái hộp này rất nhẹ.
Đắt – дорогий. Використовується для опису високої ціни.
Chiếc váy này rất đắt.
Rẻ – дешевий. Протилежний до “đắt”, описує низьку ціну.
Chiếc áo này rất rẻ.
Описові прикметники для опису зовнішнього вигляду
Xinh đẹp – гарненький. Використовується для опису привабливої зовнішності, зазвичай жінок або дітей.
Cô bé này rất xinh đẹp.
Xấu – некрасивий. Протилежний до “xinh đẹp”, використовується для опису непривабливої зовнішності.
Anh ấy rất xấu.
Trẻ – молодий. Використовується для опису молодості.
Cô ấy rất trẻ.
Già – старий. Протилежний до “trẻ”, описує старший вік.
Ông ấy rất già.
Gầy – худий. Використовується для опису худорлявості.
Cô ấy rất gầy.
Béo – товстий. Протилежний до “gầy”, описує повноту.
Anh ấy rất béo.
Загальні поради для вивчення описових прикметників
1. Використовуйте картки (флеш-карти) для запам’ятовування нових прикметників. Напишіть слово в’єтнамською з одного боку, а його переклад українською з іншого.
2. Спробуйте описувати все навколо вас використовуючи нові прикметники. Це допоможе закріпити їх у вашій пам’яті.
3. Практикуйтеся з носіями мови. Це допоможе вам почути, як ці прикметники використовуються у реальному мовленні.
4. Читайте книги, дивіться фільми та слухайте музику в’єтнамською мовою. Це допоможе вам побачити і почути прикметники у контексті.
5. Не бійтеся робити помилки. Всі роблять помилки, коли вчать нову мову. Головне – вчитися на своїх помилках і продовжувати практикуватися.
Вивчення описових прикметників у в’єтнамській мові може здатися складним на перший погляд, але з правильним підходом та регулярною практикою ви швидко оволодієте ними. Удачі у вивченні!