Болгарські ідіоматичні вислови та прислів'я - Talkpal
00 Дні D
16 Години H
59 Хвилини M
59 Секунди. S
Talkpal logo

Вивчайте мови швидше за допомогою штучного інтелекту

Talkpal перетворює ШІ на твого особистого мовного тренера

Learn Languages faster with AI
Flag of England Flag of Spain Flag of France Flag of Germany Flag of Italy
80+ Мови

Болгарські ідіоматичні вислови та прислів’я

Вивчення болгарської мови може бути захоплюючим і викликом водночас, особливо коли мова йде про ідіоматичні вислови та прислів’я. Ці вирази не завжди можна перекласти дослівно, але вони надають мові багатства та колориту. У цій статті ми розглянемо деякі з найцікавіших болгарських ідіом і прислів’їв, що допоможуть вам краще зрозуміти цю мову та культуру.

A pair of students uses laptops at a wooden table for learning languages on campus.
Promotional background

Найефективніший спосіб вивчення мови

Спробуй Talkpal безкоштовно

Ідіоматичні вислови

На вълка му е дебел врата, защото сам си върши работата

Цей вислів буквально перекладається як “У вовка товста шия, тому що він сам виконує свою роботу.” Він означає, що людина стає сильною і незалежною, коли вона виконує свої обов’язки самостійно.

вълк – вовк
Вълкът е хищник, който живее в горите.

дебел – товстий
Книгата е толкова дебела, че ми трябваше седмица да я прочета.

врата – шия
Той носеше шал около врата си.

работа – робота
Имам много работа днес.

Да хвърляш камък в градина на някого

Цей вислів буквально перекладається як “Кидати камінь у чийсь сад.” Він означає критикувати когось або говорити щось неприємне про іншу людину.

хвърлям – кидати
Той хвърли топката към мен.

камък – камінь
Камъкът беше голям и тежък.

градина – сад
Градината му е пълна с красиви цветя.

Да си в свои води

Цей вислів буквально перекладається як “Бути у своїх водах.” Він означає почувати себе комфортно або бути в знайомій ситуації.

води – води
Реките и езерата са пълни с чисти води.

Да влезеш в кожата на някого

Цей вислів буквально перекладається як “Війти в чиюсь шкіру.” Він означає зрозуміти когось дуже добре або співчувати його ситуації.

влезеш – війти
Трябва да влезеш в стаята тихо.

кожа – шкіра
Кожата му беше загоряла от слънцето.

Да имаш златни ръце

Цей вислів буквально перекладається як “Мати золоті руки.” Він означає бути дуже вмілим або талановитим у чомусь.

златни – золоті
Тя носеше златни обеци.

ръце – руки
Ръцете му бяха изцапани с боя.

Прислів’я

Капка по капка – вир става

Це прислів’я означає, що навіть маленькі зусилля можуть призвести до великих результатів, якщо їх робити постійно.

капка – крапля
Капка вода падна на лицето ми.

вир – вир
Реката образува вирове на различни места.

Рано пиле, рано пее

Це прислів’я означає, що той, хто рано встає, досягає більше успіхів у житті.

пиле – пташка
Малко пиле пееше на дървото.

пее – співати
Пееше песен, която всички харесваха.

Който копае гроб другиму, сам пада в него

Це прислів’я означає, що ті, хто задумують зло проти інших, зрештою самі постраждають.

копае – копати
Той копаеше дупка в градината.

гроб – могила
Гробът му беше накрая на гробището.

пада – падати
Той падна от стълбата и се нарани.

Не всичко, което блести, е злато

Це прислів’я означає, що не все, що виглядає привабливо, є цінним або хорошим.

блести – блищати
Диамантът блестеше на светлината.

злато – золото
Златото е ценен метал.

Всяко чудо за три дни

Це прислів’я означає, що будь-яка подія або новина швидко забувається.

чудо – чудо
Това беше истинско чудо, че оцеля след катастрофата.

дни – дні
След три дни ще замина на почивка.

Без труд, няма плод

Це прислів’я означає, що без зусиль неможливо досягти результатів.

труд – праця
Трудът му беше възнаграден с успех.

плод – плід
Дървото даваше много плодове всяка година.

Гладна мечка хоро не играе

Це прислів’я означає, що людина не буде робити нічого, поки її основні потреби не будуть задоволені.

гладна – голодна
Гладната котка търсеше храна.

мечка – ведмідь
Мечката живее в гората.

хоро – танець
На сватбата всички играеха хоро.

Една птичка пролет не прави

Це прислів’я означає, що одна людина або одна дія не можуть змінити ситуацію значно.

птичка – пташка
Малката птичка пееше весело.

пролет – весна
Пролетта е моят любим сезон.

Ось і все! Вивчення цих ідіоматичних виразів та прислів’їв допоможе вам не тільки поліпшити свої знання болгарської мови, а й краще зрозуміти болгарську культуру. Не забувайте практикувати їх у розмові, щоб вони закріпилися у вашій пам’яті. Удачі у вивченні!

Learning section image (uk)
Завантажити додаток talkpal

Навчайтеся будь-де та будь-коли

Talkpal is an AI-powered language tutor available on web and mobile platforms. Accelerate your language fluency, chat about interesting topics by writing or speaking, and receive realistic voice messages wherever and whenever you want.

Learning section image (uk)

Скануйте за допомогою пристрою, щоб завантажити на iOS або Android

Learning section image (uk)

Зв'яжіться з нами

We are always here if you have any questions or require assistance. Contact our customer support anytime at [email protected]

Мови

Навчання


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2026 All Rights Reserved.


Trustpilot