Прономи adverbiaux – це невід’ємна частина французької граматики, які використовуються для посилення значення дієслів, прикметників та інших прислівників. Вони допомагають створювати більш точні та виразні речення, подібно до словникового запасу, що додає кольору до мовлення. Ці прономи можуть представляти місце (y, en), спосіб, причину, кількість, час тощо. Розуміння та правильне використання цих форм може значно покращити вашу розмовну та писемну французьку мову.
У цих вправах вам належить вставити відповідні прономи adverbiaux у речення на французькій мові. Кожне речення міститиме пропуски, де вам потрібно буде доповнити відсутній проном. Це чудовий спосіб тренуватися в розумінні та застосуванні цих важливих елементів у мові, а також покращити ваші навички читання та письма.
Вправа 1: Використання проному “y”
Tu vas souvent à la piscine ? – Oui, j’*y* (туди) vais toutes les semaines.
On pense souvent à ces moments magiques. – Oui, on *y* (до них) pense souvent.
Les enfants vont à l’école en bus. – Ils *y* (туди) vont toujours en bus.
Elle met ses livres dans cette boîte. – Elle *y* (в ній) met aussi ses jouets.
Je réfléchis à cette question. – J’*y* (до неї) réfléchirai plus tard.
Nous pensons à nos vacances. – Nous *y* (до них) pensons tout le temps.
Vous devez répondre à cet email. – Oui, je *y* (на нього) répondrai demain matin.
Il assiste à la réunion. – Il *y* (на ній) assiste sans faute.
Va-t-il au marché ce matin ? – Non, il n’*y* (туди) va pas ce matin.
Je travaille sur ce projet. – Je *y* (на ньому) travaille depuis un mois.
Elle pense souvent à ses amis. – Oui, elle *y* (до них) pense avec affection.
Ils réfléchissent à la proposition. – Ils *y* (на неї) réfléchiront demain.
Nous allons souvent au cinéma. – Nous *y* (туди) allons tous les vendredis.
Vous vous intéressez à l’art ? – Oui, nous *y* (ним) nous intéressons beaucoup.
Elle retourne dans sa ville natale. – Elle *y* (туди) retourne chaque été.
Вправа 2: Використання проному “en”
Vous parlez de vos projets ? – Oui, nous *en* (про них) parlons souvent.
J’ai besoin de farine pour faire du pain. – D’accord, j’*en* (її) achète.
Tu veux des pommes ? – Oui, j’*en* (їх) veux bien cinq.
Il a des idées intéressantes. – Il *en* (ними) a toujours plein.
Elle se souvient de son enfance. – Elle *en* (нею) parle souvent avec nostalgie.
Nous revenons de vacances. – Nous *en* (з них) revenons bronzés.
Je me sers de cette machine. – Tu *en* (нею) es satisfait ?
Il vient de cette région. – Il *en* (з неї) vient et il en est fier.
Elle se méfie de ces histoires. – Elle *en* (ними) a peur en effet.
Ils ont besoin de conseils. – Ils *en* (ними) ont vraiment besoin.
Je me souviens de vos paroles. – Merci, je suis content que tu *en* (ними) te souviennes.
Vous êtes sûr de votre décision ? – Oui, j’*en* (нею) suis certain.
J’ai profité de mon séjour. – Tu *en* (ним) as bien profité, à ce que je vois.
Nous disposons de peu de temps. – Nous *en* (ним) disposons malheureusement.
Elle a peur de l’orage. – Elle *en* (ним) a toujours eu peur.