Білоруські фрази для культурно-громадських заходів

Вивчення мови – це не тільки вивчення граматики та словникового запасу, але й оволодіння культурними аспектами мови. У цьому контексті білоруська мова має багато цікавих і корисних фраз, які допоможуть вам краще розуміти та брати участь у культурно-громадських заходах. У цій статті ми розглянемо декілька важливих білоруських фраз, які стануть вам у нагоді.

Фрази для вітання і представлення

Добры дзень – це один з найпоширеніших способів привітання в Білорусі. Дослівно перекладається як “Добрий день” і використовується в формальних і неформальних ситуаціях.
Добры дзень, як справы?

Прывітанне – це менш формальний спосіб привітання, який перекладається як “Привіт”.
Прывітанне, як ты?

Як вас завуць? – це фраза, яку використовують, щоб запитати ім’я людини. Дослівно перекладається як “Як вас звати?”.
Як вас завуць, калі ласка?

Мяне завуць – це відповідь на запитання про ім’я, що перекладається як “Мене звати”.
Мяне завуць Іван.

Фрази для подяки та вибачення

Дзякуй – це основна фраза для вираження подяки, що перекладається як “Дякую”.
Дзякуй за дапамогу.

Калі ласка – це вираз ввічливості, який перекладається як “Будь ласка”.
Можна мне ваду, калі ласка?

Вибачце – це фраза, яку використовують для вибачення, що перекладається як “Вибачте”.
Вибачце за затрыманне.

Не за што – це відповідь на подяку, що перекладається як “Нема за що”.
Дзякуй! – Не за што.

Фрази для запрошення та прийняття

Запрашаем – це фраза, яка використовується для запрошення, що перекладається як “Запрошуємо”.
Запрашаем вас на нашу вечарыну.

Ці не жадаеце далучыцца? – це фраза, яку використовують, щоб запитати, чи хоче хтось приєднатися. Перекладається як “Чи не бажаєте приєднатися?”.
Ці не жадаеце далучыцца да нас?

З задавальненнем – це відповідь на запрошення, що перекладається як “З задоволенням”.
Вы прыйдзеце? – З задавальненнем!

На жаль, не магу – це фраза для відмови від запрошення, що перекладається як “На жаль, не можу”.
Вы прыйдзеце? – На жаль, не магу.

Фрази для висловлення думок і почуттів

Мне падабаецца – це фраза, яка означає “Мені подобається”.
Мне падабаецца гэтая музыка.

Я думаю – це фраза, яка перекладається як “Я думаю”.
Я думаю, што гэта добрая ідэя.

Я адчуваю – це фраза, яка перекладається як “Я відчуваю”.
Я адчуваю радасць.

Гэта выдатна – це фраза, яка означає “Це чудово”.
Гэта выдатна, што вы прыйшлі.

Фрази для запитань та відповідей

Што гэта? – це запитання, яке перекладається як “Що це?”.
Што гэта на стале?

Дзе гэта знаходзіцца? – це запитання, яке перекладається як “Де це знаходиться?”.
Дзе гэта знаходзіцца, калі ласка?

Калі гэта адбудзецца? – це запитання, яке перекладається як “Коли це відбудеться?”.
Калі гэта адбудзецца, вы ведаеце?

Хто гэта зрабіў? – це запитання, яке перекладається як “Хто це зробив?”.
Хто гэта зрабіў, калі ласка?

Гэта магчыма – це відповідь, яка перекладається як “Це можливо”.
Ці магчыма гэта зрабіць? – Гэта магчыма.

Я не ведаю – це відповідь, яка перекладається як “Я не знаю”.
Дзе гэта? – Я не ведаю.

Фрази для культурних заходів

Культурнае мерапрыемства – це фраза, яка перекладається як “Культурний захід”.
Мы наведваем культурнае мерапрыемства сёння ўвечары.

Выстава – це слово, яке перекладається як “Виставка”.
Мы пайшлі на выставу мастацтва.

Канцэрт – це слово, яке перекладається як “Концерт”.
Мы плануем пайсці на канцэрт у пятніцу.

Тэатральная пастаноўка – це фраза, яка перекладається як “Театральна постановка”.
Тэатральная пастаноўка была вельмі цікавай.

Кінапаказ – це слово, яке перекладається як “Показ фільму”.
Мы наведалі кінапаказ у мясцовым кінатэатры.

Фрази для громадських заходів

Грамадскі сход – це фраза, яка перекладається як “Громадське зібрання”.
Грамадскі сход адбудзецца ў аўторак.

Воланцёрская дзейнасць – це фраза, яка перекладається як “Волонтерська діяльність”.
Мы ўдзельнічаем у воланцёрскай дзейнасці.

Благодійний захід – це фраза, яка перекладається як “Благодійний захід”.
Благодійний захід сабраў шмат сродкаў.

Публічная лекцыя – це фраза, яка перекладається як “Публічна лекція”.
Публічная лекцыя была вельмі інфарматыўнай.

Дыскусійны клуб – це фраза, яка перекладається як “Дискусійний клуб”.
Мы далучыліся да дыскусійнага клуба.

Фрази для обговорення культури

Культура – це слово, яке перекладається як “Культура”.
Беларуская культура вельмі багатая і разнастайная.

Традыцыі – це слово, яке перекладається як “Традиції”.
Мы вывучаем беларускія традыцыі.

Народная музыка – це фраза, яка перекладається як “Народна музика”.
Народная музыка мае асаблівы гучанне.

Мастацтва – це слово, яке перекладається як “Мистецтво”.
Беларускае мастацтва вельмі разнастайнае.

Фальклор – це слово, яке перекладається як “Фольклор”.
Беларускі фальклор вельмі цікавы.

Заключні думки

Вивчення білоруської мови та культури може бути дуже захоплюючим і корисним досвідом. Використання цих фраз допоможе вам краще розуміти та брати участь у культурно-громадських заходах. Не соромтеся практикувати ці фрази у повсякденному житті, і ви побачите, як швидко зможете покращити свої мовні навички. Удачі у вивченні білоруської мови!

Talkpal – це мовний репетитор зі штучним інтелектом. Вивчайте 57+ мов у 5 разів швидше за допомогою революційної технології.

ВИВЧАЙТЕ МОВИ ШВИДШЕ
З AI

Навчайтеся у 5 разів швидше