作业 (zuòyè) vs. 任务 (rènwù) – Уточнення іменників, пов’язаних із завданням, китайською мовою

Коли ви вивчаєте китайську мову, однією з численних складнощів може стати розуміння та правильне використання схожих слів. Дві такі схожі, але водночас різні лексеми – це 作业 (zuòyè) та 任务 (rènwù). Ці слова можуть бути перекладені як “завдання”, але використовуються вони в різних контекстах. Розбір цих термінів допоможе уточнити їх використання та уникнути помилок у майбутньому.

Значення та використання слова 作业 (zuòyè)

作业 (zuòyè) зазвичай стосується домашніх завдань або завдань, які виконуються поза класом. Це слово часто використовується в освітньому контексті.

你做完作业了吗? (Nǐ zuò wán zuòyè le ma?) – Ти виконав домашнє завдання?

Вираз 作业 може також використовуватися для опису робіт, які треба виконати вдома, наприклад, підготовка до іспитів чи проєктів.

我需要在家做一些作业,准备明天的考试。 (Wǒ xūyào zài jiā zuò yīxiē zuòyè, zhǔnbèi míngtiān de kǎoshì.) – Мені потрібно зробити деякі завдання вдома, щоб підготуватися до завтрашнього іспиту.

Значення та використання слова 任务 (rènwù)

任务 (rènwù) зазвичай використовується для позначення завдань або місій, які можуть бути більш офіційними або професійними, ніж 作业.

我有一个重要的任务需要完成。 (Wǒ yǒu yīgè zhòngyào de rènwù xūyào wánchéng.) – У мене є важливе завдання, яке потрібно виконати.

Це слово також часто використовується у контексті роботи або бізнесу, де людина може отримати специфічне завдання для виконання.

你的任务是确保项目按时完成。 (Nǐ de rènwù shì quèbǎo xiàngmù ànshí wánchéng.) – Твоє завдання – переконатися, що проект завершено вчасно.

Контекстуальне використання та приклади

Важливо звернути увагу на контекст, у якому використовуються ці слова, щоб правильно їх застосувати. Наприклад, у шкільному або академічному середовищі частіше за все буде використовуватися 作业, тоді як у професійному або діловому середовищі – 任务.

老师布置了很多作业,我们需要在周末完成。 (Lǎoshī bùzhì le hěn duō zuòyè, wǒmen xūyào zài zhōumò wánchéng.) – Вчитель задав багато домашніх завдань, які ми повинні виконати на вихідних.

公司分配给我一个新的任务,我必须在月底前完成。 (Gōngsī fēnpèi gěi wǒ yīgè xīn de rènwù, wǒ bìxū zài yuèdǐ qián wánchéng.) – Компанія доручила мені нове завдання, яке я повинен завершити до кінця місяця.

Висновок

Знання відмінностей між 作业 та 任务 є ключовим для правильного використання китайської мови в різних соціальних та професійних ситуаціях. Чітке розуміння цих термінів і їх застосування не тільки поліпшить вашу мовну компетенцію, але й сприятиме ефективнішому спілкуванню. Вивчення китайської мови вимагає часу та практики, але кожен крок вперед відкриває нові можливості для розуміння та взаємодії.

Talkpal – це мовний репетитор зі штучним інтелектом. Вивчайте 57+ мов у 5 разів швидше за допомогою революційної технології.

ВИВЧАЙТЕ МОВИ ШВИДШЕ
З AI

Навчайтеся у 5 разів швидше