比 (bǐ) and 跟 (gēn) – Робота з прийменниками-порівняннями в китайській мові

У вивченні китайської мови особливу увагу приділяють прийменникам-порівнянням, таким як 比 (bǐ) та 跟 (gēn). Ці прийменники використовуються для вираження порівнянь між суб’єктами, об’єктами та їхніми характеристиками. Розуміння та правильне використання цих прийменників є ключовим для формування правильних та змістовних речень у китайській мові.

Основи використання прийменника 比 (bǐ)

Прийменник використовується для порівняння двох елементів. Структура речення з цим прийменником має вигляд: суб’єкт + 比 + об’єкт порівняння + прикметник або дієслівний вираз.

他比我高。 (Він вищий за мене.)

Тут “他” (він) є суб’єктом, “比” вказує на порівняння, “我” (я) є об’єктом порівняння, а “高” (вищий) є прикметником, що виражає характеристику, за якою йде порівняння.

這個蘋果比那個甜。 (Це яблуко солодше за те.)

У цьому випадку “這個蘋果” (це яблуко) порівнюється з “那個” (те) за допомогою характеристики “甜” (солодше).

Використання прийменника 跟 (gēn)

Прийменник використовується для вказівки супутності або схожості і може перекладатись як “з” або “і”. Цей прийменник не передбачає порівняння у вигляді вище/нижче або краще/гірше, а скоріше вказує на зв’язок або схожість між суб’єктами або об’єктами.

我跟他是朋友。 (Я і він є друзями.)

Тут “我” (я) та “他” (він) зв’язані за допомогою “跟”, що підкреслює їхню спільну характеристику – дружбу.

她跟我一樣高。 (Вона така ж висока, як я.)

У цьому реченні “她” (вона) порівнюється з “我” (я) на рівні однакової висоти, що підкріплюється використанням “一樣” (така ж).

Порівняння та у контексті

Розуміння відмінностей між та є важливим для правильного формування речень. Прийменник зосереджений на вираженні переваги одного об’єкта над іншим, тоді як використовується для вказівки на спільність або схожість.

我比她跑得快。 (Я бігу швидше, ніж вона.)

В цьому прикладі вираз “跑得快” (бігу швидше) вказує на порівняння здібностей між “我” (я) та “她” (вона).

他跟我比較懂中文。 (Він порівняно зі мною краще розуміє китайську.)

Тут “比較” (порівняно) використовується для підсилення порівняння, що виражає різницю в рівні знань.

Практичні поради для вивчення

Для того, щоб поліпшити ваше розуміння та використання і у китайській мові, рекомендується регулярно практикувати формування речень із цими прийменниками. Спробуйте перекладати речення з української на китайську, звертаючи увагу на контекст, в якому вони використовуються.

З часом, практика допоможе вам інтуїтивно розуміти, коли і який прийменник використовувати, що значно покращить вашу здатність виражатися китайською мовою.

Talkpal – це мовний репетитор зі штучним інтелектом. Вивчайте 57+ мов у 5 разів швидше за допомогою революційної технології.

ВИВЧАЙТЕ МОВИ ШВИДШЕ
З AI

Навчайтеся у 5 разів швидше