Основні слова для розуміння китайських ЗМІ

Китайські ЗМІ відіграють важливу роль у світовій інформаційній арені, і розуміння ключової лексики може значно допомогти у розумінні матеріалів, що публікуються. Для ефективного сприйняття китайських новин важливо знати основні терміни, які часто зустрічаються у ЗМІ.

新闻 (xīnwén) – новини. Це слово використовується для позначення інформації або повідомлень, які є актуальними і важливими.
今天的新闻包含了多个重要事件。

报道 (bàodào) – репортаж, звіт. Використовується для опису детального огляду або аналізу подій.
这篇报道详细介绍了昨日的事故。

媒体 (méitǐ) – медіа. Це загальний термін, який охоплює різні засоби масової інформації, включаючи телебачення, радіо, друковані видання та Інтернет.
媒体对这次选举的影响很大。

编辑 (biānjí) – редактор, редагування. Це процес підготовки матеріалу для публікації, а також особа, яка цим займається.
编辑正在审查最新的稿件。

评论 (pínglùn) – коментар, огляд. Висловлювання думки або оцінка подій, які можуть бути викладені у письмовій формі або виголошені.
他在评论中提出了一些改革的建议。

记者 (jìzhě) – журналіст. Особа, яка збирає, аналізує та публікує новинну інформацію.
记者昨天采访了政府官员。

发布 (fābù) – публікація, випуск. Процес видачі інформації для загального доступу.
新闻发布会将在今天下午举行。

网络 (wǎngluò) – мережа, інтернет. Використовується для позначення системи з’єднаних комп’ютерів та послуг, які вони надають.
网络技术正在迅速发展。

舆论 (yúlùn) – громадська думка. Загальні погляди або ставлення, які мають люди щодо певної теми або події.
政府应该考虑舆论的反应。

独家 (dújiā) – ексклюзив. Інформація або новини, які мають тільки одне джерело публікації.
这是一个独家报道,其他媒体未能报道此事。

头条 (tóutiáo) – головна новина. Найбільш важлива або актуальна новина, яка займає провідне місце у ЗМІ.
这个事件成为了今天的头条新闻。

直播 (zhíbō) – пряма трансляція. Вещание подій в режимі реального часу через телебачення або Інтернет.
比赛将通过电视直播。

版权 (bǎnquán) – авторське право. Право власника на контроль та використання інтелектуальної власності.
所有照片版权均属于作者。

封面 (fēngmiàn) – обкладинка. Зовнішня сторона друкованого видання, яка часто містить назву, зображення та іншу інформацію.
杂志的封面非常吸引人。

栏目 (lánmù) – рубрика. Спеціалізована секція у ЗМІ, яка регулярно публікує матеріали на певну тему.
这个栏目专门报道科技新闻。

Розуміння цих термінів значно полегшить читання та аналіз китайських ЗМІ, дозволяючи глибше зануритися в контекст та зміст публікацій.

Talkpal – це мовний репетитор зі штучним інтелектом. Вивчайте 57+ мов у 5 разів швидше за допомогою революційної технології.

Найефективніший спосіб вивчити мову

ВІДМІННІСТЬ TALKPAL

НАЙСУЧАСНІШИЙ ШТУЧНИЙ ІНТЕЛЕКТ

Занурюючі розмови

Пориньте у захопливі діалоги, розроблені для оптимізації запам'ятовування мови та покращення вільного володіння нею.

Зворотній зв'язок у реальному часі

Отримуйте негайний персоналізований зворотній зв'язок та пропозиції, щоб прискорити ваше оволодіння мовою.

Персоналізація

Навчайтеся за допомогою методів, адаптованих до вашого унікального стилю та темпу, що гарантує персоналізований та ефективний шлях до вільного володіння мовою.

ВИВЧАЙТЕ МОВИ ШВИДШЕ
З AI

Навчайтеся у 5 разів швидше