உங்கள் நகைச்சுவையைப் பற்றவைக்கும் 50 நகைச்சுவையான ஜெர்மன் வார்த்தைகள்
நமது கிரகம் முழுவதும் பரந்து விரிந்து கிடக்கும் மொழிகளின் செழுமையான பன்முகத்தன்மைக்கு ஒரு அழகான கூடுதலாக, ஜெர்மன் தனித்து நிற்கிறது – அதன் பரந்த சொல்லகராதி அல்லது உறுதியான இலக்கண அமைப்புக்காக மட்டுமல்லாமல், அதன் தனித்துவமான மற்றும் சில நேரங்களில் வெளிப்படையான நகைச்சுவையான வார்த்தைகளுக்கும். இந்த மொழியின் நகைச்சுவையான குணாதிசயங்கள், அதன் பன்முகத் தன்மையைக் கற்றுக்கொள்ள அல்லது எளிமையாகப் புரிந்துகொள்ள முயற்சிப்பவர்களுக்கு வியப்பு மற்றும் பொழுதுபோக்கிற்கான சிறந்த ஆதாரமாக உள்ளது.
ஜெர்மன் மொழியில் வேடிக்கையான வார்த்தைகள்
இங்கே, இந்த மொழியியல் பயணத்தை நாங்கள் ஒன்றாகத் தொடங்கும்போது, உங்கள் வேடிக்கையான எலும்பைக் கூச வைக்கும் மற்றும் ஒருவேளை, இந்த ஆழமான மற்றும் அழுத்தமான மொழியில் உங்கள் ஆர்வத்தைத் தூண்டும் ஐம்பது வேடிக்கையான ஜெர்மன் சொற்களை நாங்கள் ஆராயப் போகிறோம். என்னை நம்புங்கள், இந்த மொழியியல் சர்க்கஸில் நாங்கள் முழுக்கும்போது நீங்கள் ஒரு நோட்பேடை (ஒரு கப் காபி அல்லது இரண்டு) பிடிக்க விரும்பலாம்.
1. “கும்மர்ஸ்பெக்”: ‘துக்கம் பன்றி இறைச்சி’ என மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது, இந்த வார்த்தை உணர்ச்சிவசப்பட்ட அளவுக்கு அதிகமாக சாப்பிடுவதால் கிடைக்கும் கூடுதல் பவுண்டுகளை விவரிக்க பயன்படுத்தப்படுகிறது. அடுத்த முறை அந்த கூடுதல் கேக்கை நீங்கள் அடையும்போது, அது ‘கும்மர்ஸ்பெக்’ என்பதை நினைவில் கொள்ளுங்கள்.
2. “Backpfeifengesicht”: அறைய வேண்டிய ஒரு முகம் – ஆம், ஜெர்மன் மொழியில் அதற்கும் ஒரு வார்த்தை உண்டு!
3. “Ohrwurm”: இது ‘ear worm’ என்று மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது. உங்கள் தலையில் சிக்கிய பாடலை விவரிக்க இந்த சொல் பயன்படுத்தப்படுகிறது.
4. “Schadenfreude”: இந்தச் சொல் ஒருவர் மற்றொருவரின் துரதிர்ஷ்டத்திலிருந்து அனுபவிக்கும் மகிழ்ச்சியை விவரிக்கிறது. அங்கே ஒரு இருண்ட நகைச்சுவை, இல்லையா?
5. “Dreikäsehoch”: உண்மையில், ‘மூன்று சீஸ்கள் உயரம்.’ இது செங்குத்தாக சவால் உள்ளவர்களுக்குப் பயன்படுத்தப்படுகிறது.
6. “Fingerspitzengefühl”: விரல் நுனியில் உணர்வு. இந்த சொல் ஒரு சிறந்த உள்ளுணர்வு உள்ளுணர்வு அல்லது தொடுதல் கொண்ட ஒருவரை விவரிக்கிறது.
7. “குட்டெல்முட்டெல்”: இந்தச் சொல் நம்பமுடியாத சீர்குலைவு அல்லது குழப்பத்தைக் குறிக்கிறது.
8. “Geborgenheit”: இந்த சொல் பாதுகாப்பு மற்றும் அரவணைப்பு உணர்வுகளை உள்ளடக்கியது. இது ஒரு மழை நாளில் உங்கள் கையில் சூடான சாக்லேட்டுடன் ஒரு வசதியான போர்வைக்குள் போர்த்தப்பட்டதைப் போன்றது.
9. “Lebensmüde”: வாழ்க்கையில் சோர்வு. சரி, நாம் அனைவரும் சில நேரங்களில், குறிப்பாக திங்கட்கிழமைகளில் அல்லவா?
10. “Zugzwang”: செஸ் விளையாட்டிலோ அல்லது பொதுவாக வாழ்க்கையிலோ நீங்கள் விரும்பாவிட்டாலும், நீங்கள் நகர்த்த வேண்டிய கட்டாயத்தில் இருக்கும்போது!
இப்போது, அந்த வார்த்தைகள் வேடிக்கையாக இல்லையா? மற்றும் என்ன யூகிக்க? இந்தப் பட்டியலில் நாங்கள் ஐந்தில் ஒரு பகுதியினர் மட்டுமே இருக்கிறோம்.
11. “Morgenmuffel”: உண்மையில், இது ஒரு ‘காலை முணுமுணுப்பவர்’ என்று பொருள்படும், இது காலை நேரமாக இல்லாத ஒருவருக்கு பொருத்தமான வரையறை.
12. “ஃபெர்ன்வே”: தொலைதூர இடங்களுக்கான ஏக்கம், வீட்டு மனப்பான்மைக்கு எதிர்முனை.
13. “Doppelgänger”: நாம் அனைவரும் கேள்விப்பட்ட ஒரு வார்த்தை, தன்னிச்சையான இரட்டை அல்லது ஒரே மாதிரியான தோற்றம்.
14. “டச்ஷண்ட்”: உண்மையில் ஒரு “பேட்ஜர் நாய்”. இது வேட்டை நாய் இனமாகும், மேலும் இது பேட்ஜருடன் ஒற்றுமையைப் பகிர்ந்து கொள்கிறது!
15. “Papierkrieg”: காகித போர். இந்த சொல் அதிகப்படியான காகிதப்பணி அல்லது அதிகாரத்துவ சிவப்பு நாடாவிற்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது.
இந்த ஐம்பது வார்த்தைகளின் வழியே பயணித்து, முதல் முப்பது சதவீதத்தை வெற்றிகரமாகத் தாண்டிவிட்டோம்!
16. “Schlafmütze”: Sleepyhead. பல சோம்பேறி ஞாயிற்றுக்கிழமைகளில் நான் அழைக்கப்பட்ட ஒன்று.
17. “Wirrwarr”: இது குழப்பத்தை வெளிப்படுத்த அல்லது சிக்கலான அல்லது ஒழுங்கற்ற ஒன்றை விவரிக்கப் பயன்படுகிறது.
18. “Sitzpinkler”: சிறுநீர் கழிப்பதற்காக அமர்ந்திருக்கும் ஒரு மனிதன். இது சற்று இழிவான சொல்.
19. “க்ளக்ஷெய்சர்”: ஸ்மார்ட் அலெக் அல்லது தனக்கு எல்லாம் தெரியும் என்று நினைக்கும் ஒருவர். ஒரு ‘க்ளக்ஷீசர்’ அல்லது இரண்டை சந்திப்பதில் நாம் அனைவரும் அதிருப்தி அடைந்துள்ளோம், இல்லையா?
20. “பிளிட்ஸ்கிரீக்”: மின்னல் போர். இரண்டாம் உலகப் போரின் ஒரு சொல், விரைவான, திடீர் இராணுவத் தாக்குதலை வரையறுக்கப் பயன்படுகிறது.
ஜேர்மன் வார்த்தைகளின் சாம்ராஜ்யத்தின் மூலம் நமது புதிரான பயணத்தைத் தொடரலாம்.
21. “Drachenfutter”: டிராகன் தீவனம். குற்றவாளிகள் கணவன்மார்கள் தங்கள் மனைவிகளுக்கு தாமதமாக வெளியில் சென்றபோது அவர்களுக்குக் கொடுக்கப்பட்டது!
22. “Gesundheit”: இது ஆங்கிலத்தில் ‘bless you’ என்பது போல் ஒருவரின் தும்மலுக்குப் பதிலாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது.
23. “ஷ்முட்ஸ்”: இது வெறுமனே அழுக்கு அல்லது அசுத்தத்தைக் குறிக்கிறது, ஆனால் மிகவும் வேடிக்கையாக இருக்கிறது!
24. “Eifersucht”: மொழியில் பொறாமை. சுய-தேடும் மற்றும் பாதுகாப்பற்ற தன்மையை சித்தரிக்கும் ‘ஆவலுடன் தேடுதல்’ என மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது.
25. “Torschlusspanik”: கதவுகள் மூடப்படும் அல்லது வாய்ப்புகள் தீர்ந்துவிடும் என்ற பயம், பெரும்பாலும் வயதுடன் தொடர்புடையது.
இப்போது எங்கள் பயணத்தின் பாதியில், நகைச்சுவை தொடர்ந்து வருகிறது!
26. “Freundschaftsbezeugung”: நட்பின் ஆதாரம். எளிமையான கருத்துக்கு மிகவும் வாய்மை.
27. “Naseweis”: மூக்கு வெள்ளை. இந்தச் சொல் புத்திசாலித்தனமான பேன்ட் அல்லது அனைத்தையும் அறிந்தவர்களுக்குப் பயன்படுத்தப்படுகிறது.
28. “பெசர்விஸ்ஸர்”: சிறந்த அறிவாளி. மீண்டும், இந்த சொல் ஆங்கிலத்தின் அறிதல் போன்றது.
29. “Sturmfrei”: புயல் இல்லாதது. தனக்கென வீடு என்ற விடுதலை உணர்வை விவரிக்கப் பயன்படுகிறது!
30. “Treppenwitz”: படிக்கட்டுகளின் அறிவு. அடிப்படையில், இது சரியான பதிலைக் குறிக்கிறது… நீங்கள் மிகவும் தாமதமாக நினைக்கிறீர்கள்!
31. “Titelverteidiger”: தலைப்பு பாதுகாப்பாளர். விளையாட்டுகளில் பயன்படுத்தப்படுகிறது, ஆனால் அன்றாட வாதங்களிலும் நமது நிலைப்பாட்டை பாதுகாக்க இது சிறந்ததாக இருக்கும் அல்லவா?
32. “வாண்டர்லஸ்ட்”: இது உலகத்தை அலைந்து திரிந்து ஆராய்வதற்கான ஆழ்ந்த விருப்பத்தை வரையறுக்கிறது.
33. “வெல்ட்ச்மெர்ஸ்”: உலக வலி. இது சமகால உலகத்தின் நிலையை நோக்கிய சோர்வு நிலை.
34. “வீச்சி”: பலவீனமான அல்லது கோழைத்தனமான ஒருவருக்குப் பயன்படுத்தப்படும் ‘மென்மையான முட்டை’.
35. “ஜீட்ஜிஸ்ட்”: காலத்தின் ஆவி. ஒரு குறிப்பிட்ட சகாப்தத்தின் உணர்வு அல்லது மனநிலைக்கு மொழிபெயர்க்கிறது.
36. “Geschwindigkeitsbegrenzung”: வேக வரம்பு. ஒரு போக்குவரத்து அதிகாரி அதை உச்சரிக்க முற்பட்டால் யார்தான் சிரிப்பார்கள்?
37. “ஷ்னீபெசென்”: துடைப்பம். ஏதோ ஹாரி பாட்டர் திரைப்படம் போல் தெரிகிறது, இல்லையா?
38. “Schweinehund”: பன்றி நாய். இதன் பொருள் உள் சலனம் அல்லது மன உறுதி இல்லாமை, யாருடைய செல்லத்தையும் அவமதிப்பதல்ல!
39. “குவால்”: ஜெல்லிமீன். அதைக் கேட்பதன் மூலம் அதன் அர்த்தம் என்ன என்பதை நீங்கள் ஒருபோதும் யூகிக்க மாட்டீர்கள்.
40. “Vollpfosten”: முழு இடுகை, ஆனால் ஒருவரை முழு முட்டாள் என்று விவரிக்கப் பயன்படுகிறது.
சரி, இன்னும் பத்து மட்டுமே செல்ல வேண்டும்!
41. “Wortschatz”: வார்த்தை புதையல். ஒரு மொழியைக் கற்பவருக்கு இது ஒரு சரியான உருவகம் அல்லவா?
42. “ஃபீராபென்ட்”: பார்ட்டி நைட், வேலை நாளின் முடிவைக் குறிக்கிறது.
43. “Fledermaus”: இது ‘ஃப்ளட்டர் மவுஸ்’ என்று மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் அது உண்மையில் பேட் என்று பொருள்.
44. “கேட்டர்”: ஆண் பூனை அல்லது ஹேங்கொவர். இப்போது, பூனையின் மியாவ் அல்லவா?
45. “Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz”: இது ஜெர்மனியில் இதுவரை பயன்படுத்தப்பட்ட மிக நீளமான வார்த்தையாகும், மேலும் இது “மாட்டிறைச்சி லேபிளிங்கைக் கண்காணிக்கும் பிரதிநிதிகளுக்கான சட்டம்” தொடர்பானது.
46. ”Tochtergesellschaft”: ஒரு துணை நிறுவனம். ஒரு ரகசிய சமூகம் போல் தெரிகிறது, இல்லையா?
47. “Quatschkopf”: முட்டாள் தலை. அடுத்த முறை யாரேனும் முட்டாள்தனமாக இருப்பதைக் கண்டால் இந்த வார்த்தையைப் பயன்படுத்தவும்.
48. “Schnappsidee”: ஒரு கிராக்பாட் யோசனை அல்லது பல ஸ்க்னாப்களைப் பெற்ற பிறகு நீங்கள் கொண்டு வரக்கூடிய யோசனை.
49. “Sprachgefühl”: மொழிக்கான ஒரு உணர்வு. ஒரு முக்கியமான உணர்வு, குறிப்பாக நீங்கள் ஒரு புதிய மொழியைக் கற்கும்போது.
50. “வால்டீன்சம்கீட்”: காடுகளில் தனியாக இருப்பது போன்ற உணர்வு. ஒரு குறிப்பிட்ட வார்த்தை, நீங்கள் நினைக்கவில்லையா?
நகைச்சுவை, கலாச்சாரம் மற்றும் மொழி ஆகியவற்றை ஒரு மகிழ்ச்சியான மொழியியல் தொகுப்பாக கலக்கும் மிகவும் நகைச்சுவையான புதிரான ஜெர்மன் வார்த்தைகள் இவை. ஒவ்வொரு வார்த்தையும் அர்த்தமுள்ள அர்த்தங்களின் பிரபஞ்சத்தை மூழ்கடித்து, ஜெர்மன் கலாச்சாரத்தின் நுட்பமான நுணுக்கங்களை உயிர்ப்பிக்கிறது. இந்த புதிய அறிவை எடுத்துக் கொண்டு, மனம் விட்டுச் சிரிக்கவும், உங்கள் மொழிக் கற்றலின் எல்லைகளை விரித்து, மொழி கற்றல் வேடிக்கையாக இருக்க வேண்டும் என்பதை நினைவில் வையுங்கள்! எனவே, பட்டியலில் இருந்து உங்களுக்குப் பிடித்த ‘Wortschatz’ எது? அடுத்த முறை வரை, Auf Wiedersehen!