Attendre vs S’attendre à – フランス語で「待つ」と「期待する」

フランス語を学ぶ際、非常に似ている単語が頻繁に現れますが、それぞれの意味や使い方には重要な違いがあります。特に混同されやすい動詞のペアとして、「attendre」と「s’attendre à」が挙げられます。これらの動詞は日本語でそれぞれ「待つ」と「期待する」と訳されますが、フランス語の文脈における使い分けを正しく理解することが重要です。

「attendre」の基本的な使用

「attendre」は「待つ」という意味の動詞で、何かが起こるのを時間的に待つ状況を指します。これは、人を待つ、バスを待つ、または何かの結果を待つといったシチュエーションに使われます。

J’attends mon ami à la gare. (私は駅で友人を待っています。)

この例では、話者が駅で友人が到着するのを待っている状況を示しています。ここでの「attendre」は直接的な待ち状態を表しています。

「s’attendre à」の意味と用法

一方で、「s’attendre à」は「ある状況や行動を予期する」という意味で使用されます。この表現は、単に時間を過ごすというよりも、特定の事柄が起こるという予測や予期を含んでいます。

Je m’attends à ce qu’il pleuve demain. (私は明日雨が降ると予期しています。)

この文は、話者が天気について特定の予期(この場合は雨)をしていることを示しています。「s’attendre à」は、予測や心の準備を表す際に用いられる表現です。

文脈による使い分け

これら二つの動詞の使い分けは、文脈に大きく依存します。「attendre」は具体的な行動や事象の発生を単に待つ状況に対して使われるのに対して、「s’attendre à」は何かを予期する心の状態を表します。したがって、話し手の意図や文のニュアンスを理解することが、適切な動詞の選択には不可欠です。

Il attend le début du film. (彼は映画の開始を待っています。)

Elle s’attend à des difficultés. (彼女は困難を予期しています。)

最初の例では、単純に映画が始まるのを待っている状況が描かれています。対照的に、二番目の例では、何らかの困難が生じることを心に留めている状態が示されています。

練習問題での適用

実際にこれらの動詞を使い分ける練習をすることで、より自然なフランス語表現が身につきます。例えば、日常生活の中で予期する事象や待ち合わせなどの状況を想定し、どちらの動詞が適切かを考えてみましょう。

Nous attendons nos résultats d’examen avec anxiété. (私たちは試験の結果を不安な気持ちで待っています。)

Je m’attends à ce qu’ils réussissent. (私は彼らが成功することを予期しています。)

これらの文を通じて、「attendre」と「s’attendre à」の違いをより深く理解し、正確なフランス語の使い方を身につけることができます。

TalkpalはAIを搭載した言語チューターです。 画期的なテクノロジーで57以上の言語を5倍速く学べます。

Learn languages faster
with ai

5倍速く学ぶ