昨天 (zuótiān) vs. 昨日 (zuórì) – 中国語で時間用語を読み解く

中国語を学ぶ上で、時間を表現する言葉は非常に重要です。特に、日本語と同様に、過去を示す表現には細かな違いがあります。今回は、中国語の「昨天(zuótiān)」と「昨日(zuórì)」の使い分けについて詳しく解説します。

「昨天」(zuótiān)とは

「昨天」は、日本語でいう「昨日」と同じ意味で、一般的には日常会話でよく使われます。具体的な使い方を見てみましょう。

昨天我去了超市。
(昨日、私はスーパーに行きました。)

昨天他很忙,没有时间打电话。
(昨日彼はとても忙しくて、電話する時間がありませんでした。)

このように「昨天」は、日常的な会話や、日々の出来事を説明する際に使用されます。

「昨日」(zuórì)とは

一方、「昨日」は少しフォーマルな表現で、書き言葉や正式な場で使われることが多いです。例を見てみましょう。

昨日,总理访问了我们的学校。
(昨日、首相が私たちの学校を訪れました。)

昨日的会议非常重要。
(昨日の会議は非常に重要でした。)

「昨日」は、公式な記録や報告、ニュース記事で頻繁に使用されることがわかります。

文脈による使い分け

「昨天」「昨日」の使い分けは、主に文脈に依存します。話し言葉では「昨天」が、書き言葉では「昨日」が一般的です。しかし、この区別は厳密なものではなく、話者の選択や状況によって異なることがあります。例えば:

他昨天说的话,我昨日才理解。
(彼が昨日言ったことは、私が昨日やっと理解しました。)

この例では、同じ文中で「昨天」と「昨日」が使われていますが、これは話者が特定のニュアンスを表現したかった可能性があります。

まとめ

中国語の「昨天」と「昨日」の違いを理解することは、言語の正確な使い方を学ぶ上で非常に重要です。「昨天」が日常会話で、「昨日」がよりフォーマルな文脈で使われるという基本的なルールを覚えておくと良いでしょう。しかし、実際のところ、これらの言葉は相互に交換可能な場合もありますので、具体的な使い方は文脈によって柔軟に判断する必要があります。

中国語の学習は、このような微妙な表現の違いを理解することからさらに深まります。日々の学習でこれらの表現を積極的に使ってみて、自然な中国語表現を身につけましょう。

TalkpalはAIを搭載した言語チューターです。 画期的なテクノロジーで57以上の言語を5倍速く学べます。

Learn languages faster
with ai

5倍速く学ぶ