ロシアの季節のお祭りには、独特な文化と伝統がたくさんあります。これらのお祭りを通して、ロシアの歴史や人々の生活をより深く理解することができます。今回は、ロシアの季節のお祭りに関連する語彙を紹介し、それぞれの意味と使い方を説明します。この語彙を学ぶことで、ロシアの文化をより身近に感じることができるでしょう。
春のお祭り
Масленица – 「マースレニツァ」は春の訪れを祝うお祭りです。冬を送り出し、春を迎えるための伝統的な行事です。特にパンケーキ(блины)を食べることが特徴です。
Масленица – это праздник прощания с зимой и встречи весны.
блины – 「ブリヌィ」はマースレニツァの期間中に食べる伝統的なロシアのパンケーキです。薄く焼いたクレープのようなもので、バターやジャムと一緒に食べられます。
На Масленицу мы всегда едим блины с медом и сметаной.
Сжигание чучела – 「スジガニエ チュチュラ」はマースレニツァのクライマックスで行われる藁人形の焼却儀式です。冬を象徴する人形を燃やすことで、春の訪れを祝います。
Сжигание чучела – это главный ритуал Масленицы.
夏のお祭り
Иван Купала – 「イヴァン クパーラ」は夏至を祝うお祭りで、火や水に関連する多くの儀式が行われます。若者たちは夜通し火を飛び越えたり、川で泳いだりします。
На Иван Купала девушки плетут венки и пускают их по реке.
венок – 「ヴェノク」はイヴァン クパーラのお祭りで使用される花の冠です。女性たちは花で作った冠を川に流し、将来の恋愛運を占います。
Девушки плетут венки из полевых цветов на Иван Купала.
прыгать через костёр – 「プリガーチ チェリズ コストール」はイヴァン クパーラの夜に行われる火を飛び越える儀式です。これは健康や幸運を願うための行動です。
Молодёжь любит прыгать через костёр на Иван Купала.
秋のお祭り
День урожая – 「デニ ウロジャーヤ」は収穫祭で、秋に行われる収穫の感謝祭です。農作物が豊富に収穫できたことを祝い、家族や友人と一緒に食事を楽しみます。
На День урожая мы благодарим природу за богатый урожай.
ярмарка – 「ヤルマルカ」は収穫祭の期間中に開催される市場やフェアです。地元の農産物や手工芸品が販売され、音楽やダンスも楽しめます。
Каждую осень в нашем городе проходит ярмарка урожая.
пироги – 「ピローギ」はロシアの伝統的なパイで、収穫祭の時期によく作られます。中には肉、魚、野菜、果物などさまざまな具材が入っています。
На ярмарке мы купили вкусные пироги с капустой и грибами.
冬のお祭り
Новый год – 「ノーヴィ ゴード」は新年のお祭りで、ロシアではクリスマスよりも重要な行事です。家族や友人と一緒に新年を祝います。
Мы всегда празднуем Новый год с семьёй.
Дед Мороз – 「デド モロース」はロシアのサンタクロースで、新年の前夜に子どもたちにプレゼントを持ってきます。彼には孫娘のスネグーラチカが同行します。
Дед Мороз приходит к детям на Новый год.
Снегурочка – 「スネグーラチカ」はデド モロースの孫娘で、雪の少女です。彼女も新年のお祭りに参加し、子どもたちと一緒に遊びます。
Снегурочка помогает Деду Морозу раздавать подарки.
рождество – 「ロジュデストヴォ」はロシアのクリスマスで、1月7日に祝われます。家族と一緒に教会に行き、特別な料理を食べるのが一般的です。
На рождество мы ходим в церковь и едим кутью.
кутья – 「クーチャ」はロシアのクリスマスに食べる伝統的な料理で、小麦やはちみつ、ナッツなどで作られます。これは故人を偲ぶための料理でもあります。
Моя бабушка готовит вкусную кутью на рождество.
その他の重要な行事
Пасха – 「パースハ」はロシアの復活祭で、キリストの復活を祝います。家族と一緒に特別なミサに参加し、イースターエッグを交換します。
На Пасху мы красим яйца и печём куличи.
кулич – 「クリーチ」はパースハの時期に食べる伝統的なパンで、甘くてフルーツやナッツが入っています。クリームチーズのトッピングが特徴です。
Мы всегда печём куличи на Пасху.
крашенки – 「クラシェンキ」はパースハの時期に飾る色とりどりのイースターエッグです。子どもたちは卵を飾り付け、家族で交換します。
Дети любят красить крашенки на Пасху.
これらの語彙を覚えることで、ロシアの季節のお祭りやその背景について深く理解することができます。ロシアの文化や伝統を知ることで、ロシア語の学習もより楽しくなります。お祭りに参加する機会があれば、ぜひこれらの語彙を使ってみてください。