ハンガリー語のイディオムを理解する

ハンガリー語は非常に魅力的で、独特な表現が豊富な言語です。その中でも、イディオム(慣用句)は文化や生活習慣を反映しており、言語を学ぶ上で重要な要素となっています。この記事では、ハンガリー語のイディオムをいくつか紹介し、その意味や使い方を解説します。ハンガリー語のイディオムを理解することで、より自然でネイティブらしい会話ができるようになるでしょう。

1. Lóvátett ember

Lóvátett emberは直訳すると「馬に乗せられた人」という意味ですが、実際には「だまされた人」を指します。このイディオムは、誰かが巧妙にだましている状況を表現するのに使われます。

Ő egy lóvátett ember, mert elhitte a hamis híreket.

2. Nem esik messze az alma a fájától

Nem esik messze az alma a fájátólは、「リンゴは木から遠くに落ちない」という意味で、日本語の「蛙の子は蛙」に相当します。親子が似ていることを表現する際に使われます。

Látod, hogy mennyire hasonlítanak? Nem esik messze az alma a fájától.

3. Bagoly mondja verébnek, hogy nagyfejű

Bagoly mondja verébnek, hogy nagyfejűは、「フクロウがスズメに頭が大きいと言う」という意味で、自己矛盾的な批判をする人を指します。日本語の「盗人猛々しい」に近い表現です。

Ne nevess, bagoly mondja verébnek, hogy nagyfejű!

4. Két szék között a pad alá esik

Két szék között a pad alá esikは、「二つの椅子の間に落ちる」という意味で、二つの選択肢の間で迷ってどちらも失敗することを表現します。日本語の「二兎を追う者は一兎をも得ず」に似ています。

Ha nem döntesz gyorsan, két szék között a pad alá esel.

5. Egyik füleden be, a másikon ki

Egyik füleden be, a másikon kiは、「片方の耳から入って、もう片方の耳から出る」という意味で、人の話を全く聞かないことを表現します。

Mindig így van vele, egyik füleden be, a másikon ki.

6. Elgurult a gyógyszere

Elgurult a gyógyszereは、「薬が転がってしまった」という意味で、誰かが突然おかしな行動をすることを指します。日本語の「頭がおかしくなる」に近い表現です。

Úgy viselkedik, mintha elgurult volna a gyógyszere.

7. Fából vaskarika

Fából vaskarikaは、「木製の鉄の輪」という意味で、矛盾したものや不可能なものを指します。

A tervük olyan, mint egy fából vaskarika.

8. Sok lúd disznót győz

Sok lúd disznót győzは、「多くのガチョウが豚を倒す」という意味で、多数の力が一人の強者を打ち負かすことを表現します。日本語の「塵も積もれば山となる」に似ています。

Ne aggódj, sok lúd disznót győz, együtt sikerülni fog!

9. Kutyából nem lesz szalonna

Kutyából nem lesz szalonnaは、「犬からはベーコンにならない」という意味で、あるものが本質的に変わることはないということを表現します。日本語の「三つ子の魂百まで」に似ています。

Hiába próbálkozik, kutyából nem lesz szalonna.

10. Nem látja a fától az erdőt

Nem látja a fától az erdőtは、「木から森が見えない」という意味で、細部に気を取られて全体を見失うことを表現します。

Annyira a részletekre koncentrál, hogy nem látja a fától az erdőt.

11. Zöld utat kap

Zöld utat kapは、「緑の道を得る」という意味で、何かを進める許可を得ることを表現します。日本語の「ゴーサインをもらう」に似ています。

A projekt zöld utat kapott, kezdhetjük a munkát.

12. Bort iszik és vizet prédikál

Bort iszik és vizet prédikálは、「ワインを飲みながら水を説教する」という意味で、言行不一致な人を指します。

Ne higgy neki, ő mindig bort iszik és vizet prédikál.

13. Fehér holló

Fehér hollóは、「白いカラス」という意味で、非常に珍しいものや人を指します。日本語の「珍しい存在」に近い表現です。

Ő egy igazi fehér holló a szakmában.

14. Majd ha piros hó esik

Majd ha piros hó esikは、「赤い雪が降る時に」という意味で、決して起こらないことを表現します。日本語の「月が西から昇る」に似ています。

Akkor fogom ezt megcsinálni, majd ha piros hó esik.

15. Fekete bárány

Fekete bárányは、「黒い羊」という意味で、集団の中で異端視される人を指します。日本語の「厄介者」に近い表現です。

Ő mindig is a család fekete báránya volt.

まとめ

ハンガリー語のイディオムは、その文化や日常生活を反映しており、言語学習を深める上で非常に有益です。これらのイディオムを理解し、実際の会話で使うことで、より自然で流暢なハンガリー語を話すことができるようになるでしょう。イディオムは単なる言葉の集まりではなく、文化や歴史、価値観を反映した重要な表現です。是非、この機会に学んでみてください。

TalkpalはAIを搭載した言語チューターです。 画期的なテクノロジーで57以上の言語を5倍速く学べます。

Learn languages faster
with ai

5倍速く学ぶ