Discurso Indiretoとは何か?
Discurso Indiretoは、他人の発言や考えを直接引用するのではなく、自分の言葉で伝える方法を指します。日本語でいう「間接話法」に相当し、文章や会話の中でよく使われます。例えば、直接話法の「彼は『行きます』と言った」を間接話法にすると「彼は行くと言った」となります。
直接話法と間接話法の違い
- 直接話法(Discurso Direto): 発言内容をそのまま引用し、引用符で囲みます。例:「彼は『私は行く』と言った。」
- 間接話法(Discurso Indireto): 発言内容を自分の言葉で伝え、時制や人称などを変更します。例:「彼は行くと言った。」
この変換には、時制の一致や代名詞の変更など、いくつかの文法ルールが関わってきます。
Discurso Indiretoの文法ルール
間接話法を使う際には、原則として以下の文法的な変化が必要です。
1. 時制の一致(Concordância de tempos)
話された内容が過去のものである場合、動詞の時制を一段階過去にずらします。これを「時制の一致」と呼びます。
直接話法 | 間接話法 |
---|---|
Presente (現在形): “Eu estudo.”(私は勉強する) |
Imperfeito (未完了過去形): Ele disse que ele estudava.(彼は勉強すると言った) |
Perfeito (完了過去形): “Eu estudei.”(私は勉強した) |
Mais-que-perfeito (大過去形): Ele disse que ele estudara.(彼は勉強したと言った) |
Futuro do presente (未来形): “Eu estudarei.”(私は勉強するだろう) |
Condicional (条件法): Ele disse que ele estudaria.(彼は勉強するだろうと言った) |
ただし、現在形や未来形の発言が真実や普遍的な事実を述べている場合は時制を変えないこともあります。
2. 人称代名詞の変更
話し手と聞き手の視点が変わるため、人称代名詞や所有代名詞は適宜書き換えます。
- 「私(eu)」→「彼(ele/ela)」や「彼ら(eles/elas)」
- 「あなた(tu/você)」→「彼/彼女」や「彼ら」
- 所有代名詞も「私の(meu/minha)」→「彼の(seu/sua)」などに変化
3. 副詞や指示語の調整
時間や場所を示す副詞や指示語も間接話法に合わせて変わります。
- 「hoje(今日)」→「aquele dia(その日)」
- 「ontem(昨日)」→「dia anterior(前日)」
- 「agora(今)」→「naquele momento(その時)」
- 「aqui(ここ)」→「ali(あそこ)」
Discurso Indiretoの使い方の例
以下に、直接話法から間接話法への変換例を示します。
例文1
- 直接話法: Maria disse, “Eu gosto de música.”
- 間接話法: Maria disse que ela gostava de música.
例文2
- 直接話法: João falou, “Vamos ao parque amanhã.”
- 間接話法: João falou que eles iriam ao parque no dia seguinte.
Discurso Indiretoの注意点とよくある間違い
間接話法の学習でよく見られる間違いと、その修正ポイントをまとめます。
- 時制の不一致: 時制の変化を忘れたり、間違った形を使う。
→必ず時制の一致を確認する。 - 人称代名詞の誤用: 誰が話しているかを誤解し代名詞を間違える。
→文脈を理解し適切な代名詞に変更。 - 副詞の置き換え忘れ: 「今」や「ここ」などをそのまま使い続ける。
→間接話法に合わせて副詞を変える。 - 疑問文や命令文の間接話法: 特殊な構造が必要。
→疑問詞や接続詞を使い分ける。
疑問文・命令文のDiscurso Indireto
疑問文の場合
疑問文を間接話法にするときは、通常疑問詞(quem, o que, ondeなど)を使うか、「se(〜かどうか)」を用います。
- 直接話法: “Você gosta de café?”
- 間接話法: Ele perguntou se eu gostava de café.
- 直接話法: “Onde você mora?”
- 間接話法: Ele perguntou onde eu morava.
命令文の場合
命令文は「pedir(頼む)」や「mandar(命じる)」などの動詞を使い、その後に接続法現在(Presente do subjuntivo)を用います。
- 直接話法: “Feche a porta!”
- 間接話法: Ele pediu que eu fechasse a porta.
- 直接話法: “Não fale alto.”
- 間接話法: Ela mandou que eu não falasse alto.
TalkpalでのDiscurso Indireto学習のメリット
Talkpalは、ポルトガル語を効果的に学べるオンラインプラットフォームで、特に文法の理解と実践に優れています。Discurso Indiretoの学習においても以下のメリットがあります。
- インタラクティブな練習: リアルタイムで間接話法の練習問題に取り組める。
- ネイティブ講師による指導: 正しい発音やニュアンスを学べる。
- フィードバック機能: 文法ミスを即座に指摘し、修正方法をアドバイス。
- 多様な教材: 例文や会話シナリオを通じて実践的なスキルを養う。
- 自己ペースで学習可能: 忙しいスケジュールでも継続しやすい。
これらの特徴により、Discurso Indiretoの理解が深まり、実際のコミュニケーションで自信を持って使いこなせるようになります。
まとめ
Discurso Indiretoはポルトガル語の表現力を高める上で欠かせない文法事項です。時制の一致や人称代名詞、副詞の適切な変更を理解し、疑問文や命令文の特殊な用法も習得することが重要です。Talkpalのような学習ツールを活用することで、理論だけでなく実践的なスキルも効率よく身につけることができます。この記事の内容を参考に、間接話法のマスターを目指しましょう。