Le celebrazioni e le festività sono una parte importante della cultura russa e conoscere il vocabolario associato a queste occasioni può arricchire la vostra comprensione della lingua e della cultura russa. In questo articolo, esploreremo un elenco di parole e frasi comuni utilizzate durante le celebrazioni e le festività in Russia. Ogni parola sarà accompagnata da una definizione in italiano e un esempio in russo.
Vocabolario di base per le celebrazioni
Праздник (prazdnik) – Festa o celebrazione
Новый год – это самый любимый праздник в России.
Праздновать (prazdnovat’) – Festeggiare
Мы будем праздновать день рождения Анны в субботу.
Торжество (torzhestvo) – Cerimonia o celebrazione solenne
Торжество по случаю свадьбы прошло в большом зале.
Подарок (podarok) – Regalo
Я купил красивый подарок для мамы.
Праздничный (prazdnichnyy) – Festivo
У нас будет праздничный ужин на Рождество.
Festività importanti in Russia
Новый год (Novyy god) – Capodanno
Ёлка (yolka) – Albero di Natale
Мы наряжаем ёлку каждый год.
Дед Мороз (Ded Moroz) – Nonno Gelo (Babbo Natale russo)
Дед Мороз приносит подарки детям на Новый год.
Снегурочка (Snegurochka) – Fanciulla delle Nevi (assistente di Ded Moroz)
Снегурочка помогает Деду Морозу раздавать подарки.
Петарда (petarda) – Petardo
На Новый год запускают много петард и фейерверков.
Рождество (Rozhdestvo) – Natale
Рождественский (rozhdestvenskiy) – Natalizio
Мы готовим рождественский ужин всей семьёй.
Вифлеемская звезда (Vifleemskaya zvezda) – Stella di Betlemme
Вифлеемская звезда украшает вершину ёлки.
Сочельник (sochelnik) – Vigilia di Natale
Мы всегда едим специальный ужин на Сочельник.
Колядки (kolyadki) – Canti di Natale
Дети поют колядки и получают сладости.
Пасха (Paskha) – Pasqua
Кулич (kulich) – Dolce di Pasqua
На Пасху мы всегда печём куличи.
Крашеные яйца (krashenyye yaytsa) – Uova dipinte
Мы красим яйца разными цветами на Пасху.
Вербное воскресенье (Verbnoe voskresen’ye) – Domenica delle Palme
На Вербное воскресенье мы приносим в дом веточки вербы.
Христос воскрес (Khristos voskres) – Cristo è risorto (saluto pasquale)
Люди приветствуют друг друга словами “Христос воскрес”.
Altre festività e celebrazioni
Масленица (Maslenitsa) – Carnevale russo
Блины (bliny) – Frittelle
На Масленицу мы печём блины каждый день.
Чучело (chuchelo) – Fantoccio (simbolo dell’inverno che viene bruciato)
В последний день Масленицы мы сжигаем чучело.
День Победы (Den’ Pobedy) – Giorno della Vittoria
Парад (parad) – Parata
9 мая в Москве проходит большой военный парад.
Георгиевская лента (Georgievskaya lenta) – Nastro di San Giorgio
Люди носят Георгиевскую ленту в честь ветеранов.
Салют (salut) – Fuochi d’artificio
Вечером мы смотрим салют в честь Дня Победы.
День святого Валентина (Den’ svyatogo Valentina) – San Valentino
Валентинка (valentinka) – Biglietto d’amore
Я подарил ей валентинку в форме сердца.
Любовь (lyubov’) – Amore
Любовь витает в воздухе в День святого Валентина.
Сердце (serdtse) – Cuore
Он нарисовал большое красное сердце на открытке.
Espressioni comuni durante le celebrazioni
Поздравляю! (Pozdravlyayu!) – Congratulazioni!
Поздравляю с днём рождения!
С праздником! (S prazdnikom!) – Buona festa!
С праздником вас!
С Новым годом! (S Novym godom!) – Buon anno nuovo!
С Новым годом, дорогие друзья!
С Рождеством! (S Rozhdestvom!) – Buon Natale!
С Рождеством вас!
Желаю счастья! (Zhelayu schast’ya!) – Auguro felicità!
Желаю счастья и здоровья в новом году!
Здоровья и счастья! (Zdorov’ya i schast’ya!) – Salute e felicità!
Здоровья и счастья вам в новом году!
Conclusione
Conoscere il vocabolario delle celebrazioni e delle festività russe non solo vi aiuterà a comprendere meglio la cultura russa, ma vi permetterà anche di partecipare attivamente alle tradizioni e alle festività quando vi troverete in Russia. Speriamo che questo articolo vi sia stato utile e che vi sentiate più preparati per festeggiare insieme ai vostri amici e familiari russi. Buone feste!