Learn languages faster with AI

Learn 5x faster!

+ 52 Languages
Start learning

Aplicar vs Aplicarse – Applicarsi correttamente in spagnolo


La differenza tra Aplicar e Aplicarse


Nell’apprendimento dello spagnolo, uno degli aspetti più intriganti riguarda l’uso dei verbi riflessivi. Tra questi, “aplicar” e “aplicarse” possono creare confusione tra gli studenti di lingua italiana. Entrambi i verbi condividono una radice comune ma vengono utilizzati in contesti differenti e con significati distinti. In questo articolo, esploreremo le differenze e le regole d’uso di “aplicar” e “aplicarse” per aiutarvi a utilizzarli correttamente.

The most efficient way to learn a language

Try Talkpal for free

La differenza tra Aplicar e Aplicarse

“Aplicar” è un verbo transitivo che significa “applicare” in italiano, nel senso di mettere in pratica o utilizzare qualcosa in modo pratico. Viene utilizzato quando c’è un oggetto diretto coinvolto. Ad esempio:

– El médico aplica una inyección.
– La maestra aplica un método de enseñanza innovador.

D’altra parte, “aplicarse” è una forma riflessiva del verbo e porta con sé un senso di impegno personale o di dedizione verso un’attività. È spesso usato per parlare di sforzi personali nel miglioramento o nello studio. Ad esempio:

– Me aplico en mis estudios para obtener buenas calificaciones.
– Juan se aplica mucho en el trabajo.

Quando usare Aplicar

Usare “aplicar” è appropriato quando si vuole esprimere l’atto di impiegare o di mettere in pratica una teoria, una legge, un metodo, o simili. È importante ricordare che deve sempre esserci un oggetto diretto. Ecco alcuni ulteriori esempi:

– La escuela aplica nuevas técnicas para mejorar la educación.
– El gobierno aplica restricciones más severas.

Quando usare Aplicarse

“Aplicarse”, essendo un verbo riflessivo, è utilizzato per indicare l’applicazione di se stessi a un compito o un’attività. È spesso accompagnato da preposizioni come “a” o “en” che collegano il soggetto con l’attività a cui si sta dedicando. Ecco alcuni esempi:

– Los estudiantes se aplican a sus tareas para terminar antes de la fecha límite.
– María se aplica en aprender idiomas.

Errores comunes y cómo evitarlos

Una difficoltà comune tra gli studenti italiani è l’uso appropriato delle forme riflessive. Un errore frequente è omettere il pronome riflessivo quando si usa “aplicarse”. Ricordate che il pronome è essenziale per conferire il significato di dedizione personale al verbo. Ecco un esempio corretto e uno errato per aiutare a chiarire:

Correcto: Me aplico seriamente a mis estudios.
Incorrecto: Aplico seriamente a mis estudios.

Un altro errore è usare “aplicar” quando si intende parlare di uno sforzo personale. È importante distinguere tra l’atto di applicare qualcosa esternamente e l’applicarsi personalmente a qualcosa.

Conclusione

Capire quando e come usare “aplicar” e “aplicarse” vi aiuterà a migliorare notevolmente il vostro spagnolo. Ricordatevi di usare “aplicar” con un oggetto diretto per indicare l’applicazione di metodi, leggi, o simili, e “aplicarse” con il pronome riflessivo per parlare di impegno e dedizione personale. Con la pratica e l’attenzione a questi dettagli, diventerete più competenti e sicuri nel vostro uso dello spagnolo.

Download talkpal app
Learn anywhere anytime

Talkpal is an AI-powered language tutor. It’s the most efficient way to learn a language. Chat about an unlimited amount of interesting topics either by writing or speaking while receiving messages with realistic voice.

QR Code
App Store Google Play
Get in touch with us

Talkpal is a GPT-powered AI language teacher. Boost your speaking, listening, writing, and pronunciation skills – Learn 5x Faster!

Instagram TikTok Youtube Facebook LinkedIn X(twitter)

Languages

Learning


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2025 All Rights Reserved.


Trustpilot