Einfassen – Spiegazione, frasi di esempio e coniugazione

Spiegazione

Il verbo tedesco “einfassen” è un termine che si utilizza per descrivere l’atto di circondare, racchiudere o bordare qualcosa. È composto dal prefisso “ein-“, che suggerisce un’azione di inclusione o di avvolgimento, e dal verbo “fassen”, che significa “prendere” o “afferrare”. Insieme, “einfassen” può essere tradotto in italiano come “circondare” o “delimitare”. Questo verbo trova applicazione in diversi contesti, sia concreti che astratti. In ambito pratico, può riferirsi all’azione di racchiudere un oggetto o un’area con un bordo o una cornice, come ad esempio una strada con dei marciapiedi o un giardino con una recinzione. In un contesto più figurato, può essere utilizzato per indicare l’atto di delimitare o definire chiaramente i confini di un concetto o di un’idea. La comprensione e l’utilizzo di “einfassen” richiedono una certa familiarità con il tedesco, poiché la sua applicazione può variare a seconda del contesto. Tuttavia, una volta padroneggiato, diventa uno strumento utile per descrivere azioni di delimitazione e racchiusura in modo preciso e dettagliato.

Frasi di esempio

Der Garten wird mit einem Holzzaun eingefasst.

Die alten Münzen sind in Gold eingefasst.

Wir müssen die Blumenbeete neu einfassen.

Die Architekten fassten den Weg mit Steinplatten ein.

Die Fenster sind mit buntem Glas eingefasst.

Der Rahmen war kunstvoll eingefasst.

Der See ist von hohen Bergen eingefasst.

Er fasst das Bild mit einem eleganten Rahmen ein.

Das Denkmal wurde mit einer Marmorplatte eingefasst.

Die Grenze des Grundstücks wird eingefasst, um es zu schützen.

Coniugazione

Presente

Ich fasse die Blume ein.

Du fasst das Bild ein.

Er fasst den Spiegel ein.

Sie fasst das Fenster ein.

Es fasst den Rand ein.

Wir fassen die Steine ein.

Ihr fasst den Garten ein.

Sie fassen die Straße ein.

Perfetto

Ich habe die Blume eingefasst.

Du hast das Bild eingefasst.

Er hat den Spiegel eingefasst.

Sie hat das Fenster eingefasst.

Es hat den Rand eingefasst.

Wir haben die Steine eingefasst.

Ihr habt den Garten eingefasst.

Sie haben die Straße eingefasst.

Imperfetto

Ich fasste die Blume ein.

Du fasstest das Bild ein.

Er fasste den Spiegel ein.

Sie fasste das Fenster ein.

Es fasste den Rand ein.

Wir fassten die Steine ein.

Ihr fasstet den Garten ein.

Sie fassten die Straße ein.

Più che perfetto

Ich hatte die Blume eingefasst.

Du hattest das Bild eingefasst.

Er hatte den Spiegel eingefasst.

Sie hatte das Fenster eingefasst.

Es hatte den Rand eingefasst.

Wir hatten die Steine eingefasst.

Ihr hattet den Garten eingefasst.

Sie hatten die Straße eingefasst.

Futuro

Ich werde die Blume einfassen.

Du wirst das Bild einfassen.

Er wird den Spiegel einfassen.

Sie wird das Fenster einfassen.

Es wird den Rand einfassen.

Wir werden die Steine einfassen.

Ihr werdet den Garten einfassen.

Sie werden die Straße einfassen.

Condizionale presente

Ich würde die Blume einfassen.

Du würdest das Bild einfassen.

Er würde den Spiegel einfassen.

Sie würde das Fenster einfassen.

Es würde den Rand einfassen.

Wir würden die Steine einfassen.

Ihr würdet den Garten einfassen.

Sie würden die Straße einfassen.

Condizionale passato

Ich hätte die Blume eingefasst.

Du hättest das Bild eingefasst.

Er hätte den Spiegel eingefasst.

Sie hätte das Fenster eingefasst.

Es hätte den Rand eingefasst.

Wir hätten die Steine eingefasst.

Ihr hättet den Garten eingefasst.

Sie hätten die Straße eingefasst.

Talkpal è un tutor linguistico alimentato dall’intelligenza artificiale. Imparate 57+ lingue 5 volte più velocemente con una tecnologia rivoluzionaria.

IMPARA LE LINGUE PIÙ VELOCEMENTE
CON AI

Impara 5 volte più velocemente