Kutu vs. Sandık - Scatola contro petto in turco - Talkpal
00 Giorni D
16 Ore H
59 Verbale M
59 Secondi S
Talkpal logo

Impara le lingue più velocemente con l'intelligenza artificiale

Impara 5 volte più velocemente!

Learn Languages faster with AI
Flag of England Flag of Spain Flag of France Flag of Germany Flag of Italy
+ 79 Le lingue

Kutu vs. Sandık – Scatola contro petto in turco

Imparare una nuova lingua porta spesso a confrontarsi con parole che sembrano simili ma che hanno significati e usi diversi. In turco, due parole che spesso confondono i nuovi studenti sono kutu e sandık. Queste parole si traducono entrambe come “scatola” o “petto” in italiano, ma vengono utilizzate in contesti diversi. In questo articolo esploreremo le differenze tra queste due parole e forniremo esempi concreti per aiutarti a comprendere meglio il loro uso.

Four people sit outside on the lawn with laptops and books for learning languages.

Il modo più efficace per imparare una lingua

Prova Talkpal gratuitamente

Kutu

Kutu è una parola turca che si traduce generalmente come “scatola” in italiano. È utilizzata per descrivere contenitori piccoli o medi che possono essere fatti di vari materiali come cartone, plastica, o metallo.

Bir kutu çikolata aldım.

Çikolata è un’altra parola importante da conoscere. Significa “cioccolato” in italiano.

Bu çikolata çok lezzetli.

Kutu può anche essere utilizzato in contesti metaforici. Ad esempio, una “scatola delle lettere” o una “scatola delle idee”.

Yeni fikirler için bir kutu açtık.

Usi Comuni di Kutu

Ecco alcuni contesti comuni in cui puoi trovare la parola kutu:

Mücevher kutusu: Questo significa “scatola di gioielli” in italiano.
Annem bana bir mücevher kutusu hediye etti.

İlaç kutusu: Questo significa “scatola di medicinali”.
İlaçlarımı ilaç kutusu içinde saklıyorum.

Oyuncak kutusu: Questo significa “scatola dei giocattoli”.
Çocuklar oyuncak kutusunu açtı.

Sandık

Sandık è un altro termine turco che può essere tradotto come “scatola” o “petto”. Tuttavia, questa parola è generalmente usata per descrivere contenitori più grandi e robusti, spesso fatti di legno o metallo. In molti casi, sandık può essere paragonato ad un “baule” in italiano.

Eski fotoğraflar sandıkta saklanıyor.

Eski è una parola che significa “vecchio” in italiano.

Bu eski kitap çok değerli.

Sandık è anche utilizzato in contesti più formali o storici. Ad esempio, un baule di guerra o un baule del tesoro.

Korsanlar sandık dolusu altın buldu.

Usi Comuni di Sandık

Ecco alcuni contesti comuni in cui puoi trovare la parola sandık:

Hazine sandığı: Questo significa “baule del tesoro”.
Hazine avcıları eski bir hazine sandığı buldular.

Savaş sandığı: Questo significa “baule di guerra”.
Müzede eski bir savaş sandığı sergileniyor.

Çeyiz sandığı: Questo significa “baule della dote”.
Gelin için bir çeyiz sandığı hazırlandı.

Confronto tra Kutu e Sandık

Ora che abbiamo esplorato le definizioni e gli usi di kutu e sandık, vediamo alcune differenze chiave tra le due parole:

1. Dimensione e Materiale:
Kutu è generalmente più piccolo e può essere fatto di materiali leggeri come il cartone o la plastica.
Sandık è più grande e robusto, spesso fatto di legno o metallo.

Bu kutu çok hafif ama sandık ağır.

2. Uso Metaforico:
Kutu può essere usato in contesti metaforici come “scatola delle idee”.
Sandık è meno comune in contesti metaforici e più usato in contesti storici o formali.

Kutu dolusu fikirlerimiz var.

3. Contenuto:
Kutu è spesso usato per contenere oggetti di uso quotidiano.
Sandık è usato per contenere oggetti più preziosi o storici.

Sandıkta eski mektuplar var.

Consigli per Ricordare le Differenze

Ecco alcuni suggerimenti per aiutarti a ricordare quando usare kutu e quando usare sandık:

1. Pensa alla Dimensione: Se l’oggetto è piccolo e leggero, probabilmente è un kutu. Se è grande e robusto, è più probabile che sia un sandık.

Bu küçük kutu çok kullanışlı.

2. Considera il Contesto: Se stai parlando di qualcosa di prezioso o storico, come un tesoro o cimeli di famiglia, usa sandık. Per oggetti quotidiani, usa kutu.

Aile yadigarları sandıkta saklanıyor.

3. Materiale: Se sai di cosa è fatto il contenitore, questo può aiutarti a decidere quale parola usare. Oggetti fatti di cartone o plastica sono solitamente kutu, mentre quelli di legno o metallo sono spesso sandık.

Bu kutu kartondan yapılmış.

Conclusione

Comprendere le differenze tra kutu e sandık è fondamentale per utilizzare correttamente il turco in diversi contesti. Mentre entrambe le parole possono essere tradotte come “scatola” o “petto” in italiano, i loro usi specifici variano in base alla dimensione, al materiale e al contesto dell’oggetto descritto. Speriamo che questo articolo ti abbia fornito una chiara comprensione di come e quando utilizzare queste parole.

Ricorda, la pratica è essenziale per padroneggiare qualsiasi lingua. Prova a utilizzare kutu e sandık in frasi diverse e osserva come i madrelingua le usano nelle conversazioni quotidiane. Buon apprendimento!

Learning section image (it)
Scarica l'applicazione talkpal

Impara ovunque e in qualsiasi momento

Talkpal è un tutor linguistico alimentato dall'intelligenza artificiale. È il modo più efficiente per imparare una lingua. Chatta su un numero illimitato di argomenti interessanti scrivendo o parlando, mentre ricevi messaggi con una voce realistica.

Learning section image (it)
Codice QR

Scansiona con il tuo dispositivo per scaricarlo su iOS o Android

Learning section image (it)

Mettiti in contatto con noi

Talkpal è un insegnante di lingue AI alimentato da GPT. Potenzia le tue capacità di conversazione, ascolto, scrittura e pronuncia - Impara 5 volte più velocemente!

Le lingue

Apprendimento


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2026 All Rights Reserved.


Trustpilot