Learn languages faster with AI

Learn 5x faster!

+ 52 Languages
Start learning

Görmek vs. İzlemek – Vedere vs. guardare in turco


Görmek (vedere)


Imparare una nuova lingua può essere un’esperienza gratificante e stimolante. Spesso, però, ci troviamo di fronte a sfumature linguistiche che possono creare confusione. Un esempio comune di questo fenomeno è la distinzione tra i verbi turchi görmek e izlemek, che corrispondono ai verbi italiani vedere e guardare. Capire le differenze tra questi verbi non solo migliorerà la tua comprensione del turco, ma arricchirà anche la tua capacità espressiva.

The most efficient way to learn a language

Try Talkpal for free

Görmek (vedere)

Il verbo turco görmek significa “vedere” in italiano. Si riferisce all’atto di percepire qualcosa con gli occhi, senza necessariamente concentrarsi su di esso o prestare particolare attenzione. È un’azione più passiva rispetto a izlemek.

Görmek: percepire con gli occhi senza un’attenzione particolare.

Ben seni her gün parkta görüyorum.

İzlemek (guardare)

Il verbo turco izlemek significa “guardare” in italiano. Questo verbo implica un’azione più attiva e intenzionale rispetto a görmek. Quando izlemek qualcosa, stai prestando attenzione e seguendo con lo sguardo.

İzlemek: seguire con lo sguardo, prestare attenzione.

Film izlemeyi çok seviyorum.

Confronto tra Görmek e İzlemek

Uso quotidiano

Nel contesto quotidiano, potresti usare görmek quando parli di cose che noti senza particolare attenzione, mentre izlemek sarebbe usato per attività che richiedono più concentrazione.

Dün sokakta eski bir arkadaşımı gördüm. (Ho visto un vecchio amico per strada ieri.)

Televizyonda belgesel izliyorum. (Sto guardando un documentario in TV.)

Attività di svago

Quando parli di guardare un film, una serie TV o un evento sportivo, userai izlemek perché stai prestando attenzione attivamente.

Bu akşam sinemada yeni bir film izleyeceğim. (Questa sera guarderò un nuovo film al cinema.)

Tuttavia, se parli di notare qualcosa di interessante mentre cammini per strada, userai görmek.

Yolda yürürken ilginç bir şey gördüm. (Ho visto qualcosa di interessante mentre camminavo per strada.)

Altre parole correlate

Bakmak (guardare)

Un altro verbo importante da conoscere è bakmak, che significa “guardare”. Questo verbo è simile a izlemek, ma può anche implicare un’occhiata più rapida o meno concentrata.

Bakmak: dare un’occhiata, guardare.

Lütfen bana bak. (Per favore, guardami.)

Seyretmek (guardare)

Il verbo seyretmek è un sinonimo di izlemek e viene utilizzato in contesti simili, specialmente quando parli di guardare film o spettacoli.

Seyretmek: guardare, specialmente film o spettacoli.

Geçen gece güzel bir film seyrettim. (La scorsa notte ho guardato un bel film.)

Conclusione

Capire la differenza tra görmek e izlemek è essenziale per una comunicazione efficace in turco. Ricorda che görmek è più passivo e si riferisce semplicemente al vedere qualcosa, mentre izlemek implica un’azione più attiva e concentrata. Con la pratica e l’esposizione costante, queste distinzioni diventeranno più intuitive e arricchiranno la tua competenza linguistica.

Continua a esplorare e a imparare, e presto ti sentirai sempre più a tuo agio con queste sfumature linguistiche! Buona fortuna nel tuo viaggio di apprendimento del turco!

Download talkpal app
Learn anywhere anytime

Talkpal is an AI-powered language tutor. It’s the most efficient way to learn a language. Chat about an unlimited amount of interesting topics either by writing or speaking while receiving messages with realistic voice.

QR Code
App Store Google Play
Get in touch with us

Talkpal is a GPT-powered AI language teacher. Boost your speaking, listening, writing, and pronunciation skills – Learn 5x Faster!

Instagram TikTok Youtube Facebook LinkedIn X(twitter)

Languages

Learning


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2025 All Rights Reserved.


Trustpilot