Apprendre une nouvelle langue peut être une aventure passionnante, mais aussi un défi. Une des meilleures façons de se familiariser avec une langue est d’apprendre les expressions courantes utilisées par les locuteurs natifs. Le slovaque, avec sa richesse culturelle et linguistique, offre une panoplie d’expressions fascinantes qui enrichiront votre vocabulaire et vous aideront à mieux comprendre les nuances de cette langue.
Expressions courantes en slovaque
1. Dobré ráno
Dobré ráno signifie « Bonjour » en français. C’est une salutation utilisée principalement le matin pour souhaiter une bonne journée à quelqu’un.
Dobré ráno, ako si sa vyspal?
2. Ďakujem
Ďakujem se traduit par « Merci ». C’est une expression de gratitude très couramment utilisée dans la vie quotidienne.
Ďakujem za pomoc.
3. Prosím
Prosím a plusieurs significations selon le contexte. Il peut signifier « S’il vous plaît » ou « De rien » lorsqu’il est utilisé en réponse à un remerciement.
Prosím, môžete mi pomôcť?
4. Ako sa máš?
Ako sa máš? signifie « Comment ça va ? » en français. C’est une question courante pour demander à quelqu’un comment il se sent.
Ahoj, ako sa máš?
5. Dovidenia
Dovidenia est l’équivalent de « Au revoir ». C’est une manière polie de prendre congé de quelqu’un.
Dovidenia, uvidíme sa zajtra.
6. Na zdravie
Na zdravie est utilisé pour dire « À votre santé » lors d’un toast, ou « Santé » quand quelqu’un éternue.
Na zdravie, priatelia!
7. Prepáč
Prepáč signifie « Pardon » ou « Excusez-moi ». C’est une expression utilisée pour s’excuser.
Prepáč, že som meškal.
8. Kde je toaleta?
Kde je toaleta? veut dire « Où sont les toilettes ? ». Une question pratique à connaître lors de vos voyages en Slovaquie.
Kde je toaleta, prosím?
9. Čo to je?
Čo to je? signifie « Qu’est-ce que c’est ? » en français. Une question utile pour demander des informations sur quelque chose que vous ne connaissez pas.
Čo to je na stole?
10. Koľko to stojí?
Koľko to stojí? se traduit par « Combien ça coûte ? ». Une phrase essentielle lors de vos achats.
Koľko to stojí, prosím?
Expressions idiomatiques et leur usage
1. Mať hlavu v oblakoch
Mať hlavu v oblakoch signifie littéralement « Avoir la tête dans les nuages ». Cette expression est utilisée pour décrire quelqu’un qui est distrait ou rêveur.
On vždy má hlavu v oblakoch, keď sníva o budúcnosti.
2. Byť na mizine
Byť na mizine signifie « Être sans le sou » ou « Être fauché ». Cette expression est utilisée pour parler de quelqu’un qui n’a plus d’argent.
Po zaplatení všetkých účtov som na mizine.
3. Mať niečo za lubom
Mať niečo za lubom signifie « Avoir quelque chose derrière la tête ». Cette expression est utilisée pour décrire quelqu’un qui a des intentions cachées.
Mám pocit, že má niečo za lubom.
4. Byť v siedmom nebi
Byť v siedmom nebi se traduit par « Être au septième ciel ». Cette expression est utilisée pour décrire quelqu’un qui est extrêmement heureux.
Keď ma požiadal o ruku, bola som v siedmom nebi.
5. Byť ticho ako myš
Byť ticho ako myš signifie « Être silencieux comme une souris ». Cette expression est utilisée pour décrire quelqu’un qui est très silencieux.
Počas skúšky boli všetci ticho ako myš.
6. Mať motýly v bruchu
Mať motýly v bruchu signifie « Avoir des papillons dans le ventre ». Cette expression est utilisée pour décrire le sentiment de nervosité ou d’excitation.
Pred prvým rande som mala motýly v bruchu.
7. Byť v kaši
Byť v kaši signifie « Être dans le pétrin ». Cette expression est utilisée pour décrire quelqu’un qui est dans une situation difficile.
Po strate práce som bol naozaj v kaši.
8. Byť na koni
Byť na koni signifie « Être sur le cheval ». Cette expression est utilisée pour décrire quelqu’un qui est en position de force ou qui a du succès.
Po víťazstve v súťaži sa cítil, že je na koni.
9. Mať plné ruky práce
Mať plné ruky práce signifie « Avoir les mains pleines de travail ». Cette expression est utilisée pour décrire quelqu’un qui est très occupé.
S dvoma malými deťmi mám stále plné ruky práce.
10. Byť zaľúbený až po uši
Byť zaľúbený až po uši signifie « Être amoureux jusqu’aux oreilles ». Cette expression est utilisée pour décrire quelqu’un qui est profondément amoureux.
Po mesiaci randenia bol zaľúbený až po uši.
Expressions régionales
1. Čo nevidieť
Čo nevidieť signifie « Bientôt ». Cette expression est souvent utilisée dans l’est de la Slovaquie pour indiquer quelque chose qui va se produire sous peu.
Čo nevidieť príde jar.
2. Byť ako z porcelánu
Byť ako z porcelánu signifie « Être fragile comme de la porcelaine ». Cette expression est souvent utilisée dans la région de Bratislava pour décrire quelqu’un de très délicat ou sensible.
Táto váza je ako z porcelánu, dávaj na ňu pozor.
3. Mať voľačo za lubom
Mať voľačo za lubom est une variante régionale de l’expression « Mať niečo za lubom » et signifie également « Avoir quelque chose derrière la tête ». Utilisée principalement dans l’ouest de la Slovaquie.
Cítil som, že má voľačo za lubom.
4. Byť v pohode
Byť v pohode signifie « Être cool » ou « Être détendu ». Utilisée surtout par les jeunes et dans les grandes villes.
Po skúške bol úplne v pohode.
5. Dať si do nosa
Dať si do nosa signifie « Se taper un bon repas » ou « Boire un coup ». Cette expression est couramment utilisée dans la région de la Slovaquie centrale.
Po dlhom dni sme si dali do nosa v miestnej krčme.
6. Mať nervy na dranc
Mať nervy na dranc signifie « Avoir les nerfs à vif ». Cette expression est utilisée pour décrire quelqu’un qui est très stressé ou irrité.
Po celom dni v práci mám nervy na dranc.
7. Byť ako ryba vo vode
Byť ako ryba vo vode signifie « Être comme un poisson dans l’eau ». Cette expression est utilisée pour décrire quelqu’un qui est très à l’aise dans une situation donnée.
Na novom mieste sa cítila ako ryba vo vode.
8. Mať na saláme
Mať na saláme signifie « Se moquer de quelque chose » ou « Ne pas s’en soucier ». Utilisée principalement dans le sud de la Slovaquie.
On má na všetko na saláme, nič ho netrápi.
9. Byť bez duše
Byť bez duše signifie « Être sans âme » ou « Être très fatigué ». Utilisée pour décrire quelqu’un qui est épuisé ou démotivé.
Po maratóne bol úplne bez duše.
10. Mať niečo pod čapicou
Mať niečo pod čapicou signifie « Avoir quelque chose sous le chapeau ». Cette expression est utilisée pour décrire quelqu’un qui est intelligent ou qui a de bonnes idées.
On vždy má niečo pod čapicou, keď príde na riešenie problémov.
Apprendre ces expressions courantes et idiomatiques peut grandement améliorer votre compréhension du slovaque et rendre vos conversations plus naturelles et fluides. Alors, n’hésitez pas à les intégrer dans votre vocabulaire quotidien et à les utiliser lors de vos échanges avec des locuteurs natifs. Bonne chance dans votre apprentissage du slovaque !