Động Vật vs. Thú Cưng – Animal versus mascota en vietnamita

Aprender un nuevo idioma puede ser una experiencia fascinante y gratificante. Hoy, vamos a explorar algunas diferencias y similitudes entre dos conceptos comunes en el idioma vietnamita: «động vật» (animal) y «thú cưng» (mascota). A través de este artículo, aprenderemos vocabulario relacionado con estos temas y veremos cómo se usan en oraciones.

Động Vật – Animales

En vietnamita, la palabra para «animal» es động vật. Esta palabra se usa para referirse a cualquier ser vivo que no sea humano.

động vật – animal
Con mèo là một động vật.

Ejemplos de animales

Vamos a ver algunos ejemplos específicos de animales en vietnamita.

con mèo – gato
Tôi có một con mèo ở nhà.

con chó – perro
Con chó của tôi rất thông minh.

con chim – pájaro
Con chim này có màu sắc đẹp.

con cá – pez
Chúng tôi có một bể cá lớn.

con voi – elefante
Con voi là động vật lớn nhất trên đất liền.

con hổ – tigre
Con hổ sống trong rừng.

Thú Cưng – Mascotas

Mientras que động vật se refiere a animales en general, thú cưng se refiere específicamente a las mascotas, aquellos animales que son cuidados y mantenidos por humanos en sus hogares.

thú cưng – mascota
Con chó là thú cưng phổ biến nhất.

Ejemplos de mascotas

Aquí hay algunos ejemplos de mascotas comunes en vietnamita.

con mèo – gato
Con mèo của tôi thích ngủ trên ghế sofa.

con chó – perro
Con chó của tôi thích chơi bóng.

con thỏ – conejo
Chúng tôi nuôi một con thỏ trắng.

con chuột hamster – hámster
Con chuột hamster của tôi rất nhỏ và dễ thương.

con chim – pájaro
Con chim vẹt của tôi biết nói.

Comparaciones y Contrastes

Aunque todos los thú cưng son động vật, no todos los động vật son thú cưng. Veamos algunas diferencias clave entre estos dos términos.

động vật hoang dã – animal salvaje
Con sư tử là một động vật hoang dã.

động vật nuôi – animal domesticado
Con bò là một động vật nuôi.

Vocabulario adicional

A continuación, algunos términos adicionales relacionados con el mundo animal y las mascotas.

sở thú – zoológico
Tôi đã đến sở thú vào cuối tuần trước.

công viên – parque
Chúng tôi thích đi dạo trong công viên với con chó của mình.

thức ăn cho thú cưng – comida para mascotas
Tôi phải mua thức ăn cho thú cưng hàng tuần.

chuồng – jaula
Con chim sống trong một chiếc chuồng lớn.

dắt chó đi dạo – sacar a pasear al perro
Tôi dắt chó đi dạo mỗi buổi sáng.

Conclusión

Aprender la diferencia entre động vật y thú cưng es esencial para entender y comunicarse efectivamente en vietnamita. Mientras que động vật abarca todos los animales, thú cưng se refiere específicamente a aquellos que son mascotas. Conocer estos términos y cómo se usan en oraciones te ayudará a mejorar tu comprensión del idioma y a comunicarte de manera más precisa. ¡Feliz aprendizaje!

Talkpal es un tutor de idiomas basado en IA. Aprenda más de 57 idiomas 5 veces más rápido con una tecnología revolucionaria.

La forma más eficaz de aprender un idioma

LA DIFERENCIA DE TALKPAL

LA AI MÁS AVANZADA

Conversaciones inmersivas

Sumérgete en diálogos cautivadores diseñados para optimizar la retención del idioma y mejorar la fluidez.

Información en tiempo real

Recibe sugerencias y comentarios inmediatos y personalizados para acelerar tu dominio del idioma.

Personalización

Aprende mediante métodos adaptados a tu estilo y ritmo únicos, garantizando un viaje personalizado y eficaz hacia la fluidez.

APRENDE IDIOMAS MÁS RÁPIDO
CON AI

Aprende 5 veces más rápido