ทำ (tham) vs. ได้ทำ (dhâi tham) – Hacer versus hacer en tailandés

Aprender tailandés puede ser un desafío, especialmente cuando se trata de entender las diferencias entre ciertos verbos y sus conjugaciones. Hoy nos enfocaremos en dos formas verbales muy importantes: ทำ (*tham*) y ได้ทำ (*dhâi tham*). Ambas se traducen al español como «hacer», pero se usan en contextos diferentes. Vamos a explorar estas diferencias con mayor detalle.

ทำ (*tham*) – Hacer

La palabra ทำ (*tham*) se utiliza para describir la acción de hacer algo. Es un verbo básico que se puede usar en diversos contextos para denotar actividades, tareas o acciones en general.

ทำ (*tham*)

สีฟ้า: ฉันทำการบ้านทุกวัน

La oración anterior significa «Hago la tarea todos los días». Aquí, ทำ (*tham*) simplemente describe la acción de realizar la tarea.

ได้ (*dhâi*) – Conseguir, poder

Para comprender completamente ได้ทำ (*dhâi tham*), primero debemos entender el verbo ได้ (*dhâi*). Esta palabra puede significar «conseguir», «poder» o «lograr». En algunos casos, se usa para indicar que una acción ha sido completada o que se ha tenido la oportunidad de hacer algo.

ได้ (*dhâi*)

สีฟ้า: ฉันได้อ่านหนังสือเล่มนี้แล้ว

La oración anterior significa «He conseguido leer este libro». Aquí, ได้ (*dhâi*) indica que la acción de leer ha sido completada.

ได้ทำ (*dhâi tham*) – Haber hecho

Cuando combinamos ได้ (*dhâi*) con ทำ (*tham*), obtenemos ได้ทำ (*dhâi tham*), que implica que la acción de hacer algo ha sido completada o que se ha tenido la oportunidad de hacerlo.

ได้ทำ (*dhâi tham*)

สีฟ้า: ฉันได้ทำการบ้านแล้ว

La oración anterior significa «He hecho la tarea». Aquí, ได้ทำ (*dhâi tham*) indica que la acción de hacer la tarea ha sido completada.

Diferencias en el uso de ทำ (*tham*) y ได้ทำ (*dhâi tham*)

Es esencial entender cuándo usar ทำ (*tham*) y cuándo usar ได้ทำ (*dhâi tham*), ya que pueden cambiar el significado de la oración.

Acciones generales vs. acciones completadas

ทำ (*tham*) se utiliza para describir acciones generales o habituales, mientras que ได้ทำ (*dhâi tham*) se usa para indicar que una acción ha sido completada.

ทำ (*tham*)

สีฟ้า: เธอทำอาหารทุกวัน

La oración anterior significa «Ella cocina todos los días». Aquí, ทำ (*tham*) describe una acción habitual.

ได้ทำ (*dhâi tham*)

สีฟ้า: เธอได้ทำอาหารแล้ว

La oración anterior significa «Ella ha cocinado». Aquí, ได้ทำ (*dhâi tham*) indica que la acción de cocinar ha sido completada.

Posibilidad vs. Realización

Cuando se usa ได้ (*dhâi*) antes de un verbo, también puede indicar la posibilidad o capacidad de realizar una acción.

ได้ (*dhâi*)

สีฟ้า: ฉันได้ไปเที่ยวที่ญี่ปุ่น

La oración anterior significa «Pude viajar a Japón». Aquí, ได้ (*dhâi*) indica que se tuvo la oportunidad de realizar la acción.

ได้ทำ (*dhâi tham*)

สีฟ้า: ฉันได้ทำงานที่บ้าน

La oración anterior significa «He trabajado en casa». Aquí, ได้ทำ (*dhâi tham*) indica que la acción de trabajar en casa ha sido completada.

Ejemplos adicionales para clarificar

Para ayudar a consolidar la comprensión de estos conceptos, veamos algunos ejemplos adicionales.

ทำ (*tham*)

สีฟ้า: เขาทำความสะอาดห้องทุกสัปดาห์

La oración anterior significa «Él limpia la habitación cada semana». Aquí, ทำ (*tham*) indica una acción habitual.

ได้ทำ (*dhâi tham*)

สีฟ้า: เขาได้ทำความสะอาดห้องแล้ว

La oración anterior significa «Él ha limpiado la habitación». Aquí, ได้ทำ (*dhâi tham*) indica que la acción ha sido completada.

ทำ (*tham*)

สีฟ้า: พวกเขาทำการทดลองในห้องแลป

La oración anterior significa «Ellos hacen experimentos en el laboratorio». Aquí, ทำ (*tham*) indica una acción general.

ได้ทำ (*dhâi tham*)

สีฟ้า: พวกเขาได้ทำการทดลองแล้ว

La oración anterior significa «Ellos han hecho el experimento». Aquí, ได้ทำ (*dhâi tham*) indica que la acción ha sido completada.

Conclusión

En resumen, entender la diferencia entre ทำ (*tham*) y ได้ทำ (*dhâi tham*) es crucial para hablar tailandés correctamente. Mientras que ทำ (*tham*) se usa para describir acciones generales y habituales, ได้ทำ (*dhâi tham*) se utiliza para indicar que una acción ha sido completada o que se ha tenido la oportunidad de realizarla.

Esperamos que este artículo te haya ayudado a aclarar estas diferencias y que ahora te sientas más cómodo usando estos verbos en tus conversaciones diarias en tailandés. ¡Sigue practicando y no dudes en volver a este artículo cada vez que necesites un repaso!

Talkpal es un tutor de idiomas basado en IA. Aprenda más de 57 idiomas 5 veces más rápido con una tecnología revolucionaria.

La forma más eficaz de aprender un idioma

LA DIFERENCIA DE TALKPAL

LA AI MÁS AVANZADA

Conversaciones inmersivas

Sumérgete en diálogos cautivadores diseñados para optimizar la retención del idioma y mejorar la fluidez.

Información en tiempo real

Recibe sugerencias y comentarios inmediatos y personalizados para acelerar tu dominio del idioma.

Personalización

Aprende mediante métodos adaptados a tu estilo y ritmo únicos, garantizando un viaje personalizado y eficaz hacia la fluidez.

APRENDE IDIOMAS MÁS RÁPIDO
CON AI

Aprende 5 veces más rápido